Примеры употребления "выполнил работу" в русском

<>
Разрешения также будут проверены при попытке пользователя выполнить работу из списка. Permissions will also be verified when the user attempts to perform work from the list.
Для этого требуется, чтобы работник мог выполнить работу в обоих складах. This requires that the worker is allowed to perform work in both warehouses.
Работник может выполнить работу только для заказа на продажу или загрузки. The worker can perform work only for the sales order or load.
Я выполнил работу полицейского безупречно. I did solid police work.
Он выполнил работу самостоятельно. He did the work on his own.
" Гидропроект " утверждает, что он выполнил работу после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, за которую выставил счет-фактуру № 5А от 9 октября 1990 года. Hydroproject stated that it carried out work after Iraq's invasion and occupation of Kuwait for which it rendered invoice no. 5A dated 9 October 1990.
Он самостоятельно выполнил всю работу, а все награды достались мне. From his seat, he did all the legwork, and I Got the perks.
Любой из девятки хорошо бы выполнил свою работу. Any of the nine would do a good job.
Так вы полагаете, что детектив Рэйган лучше бы выполнил свою работу, если бы выбил признание из подозреваемого? So you're suggesting Detective Reagan would've been better served if he'd beaten a confession out of the suspect?
Даже если бы инспектор выполнил свою работу и привлекл бы эти фабрики к ответственности за их нарушения, штрафные санкции были бы смехотворными. Even if they did their jobs, and they cited those facilities for their violations, the fine would be derisory.
Если день скучный, значит, ты выполнил свою работу, и ты должен возвращаться домой. Well, a boring day means you've done your job And you get to go home.
Положительный отзыв часто дается просто потому, что кто-то выполнил похвальную работу. Credit is often given simply because someone has produced a creditable work.
Ну, я бы не совсем так выразился, но знаю, что вы злитесь на меня, за испорченный вечер ляпов, так что я выполнил всю бумажную работу. Well, that's not how I would have put it, but I know you were mad at me for ruining blooper time, so I did all your paperwork.
Благодаря тебе, я выполнил самую стоящую работу. Thanks to you, I was able to perform a most worthwhile job.
В отношении претензии по поводу контрактных потерь Группа приходит к выводу, что если заявитель выполнил подлежащую оплате работу в период с 2 мая по 2 августа 1990 года, но в соответствии с контрактом не мог рассчитывать получить такую оплату до 2 августа 1991 года и по наступлении даты оплаты не получил ее от заказчика, то соответствующая потеря (когда она возникнет при наступлении срока платежа) не может быть отнесена на счет вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. In respect of claims for contract losses, the Panel therefore concludes that where a claimant carried out work between 2 May and 2 August 1990 for which payment was agreed, but could not contractually expect payment until after 2 August 1991, and the employer did not in fact pay the claimant for this work, then the loss (when it crystallises as at the due date for payment) is not attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Я пошел туда, чтобы забрать чек за работу, которую я выполнил. I went there to pick up a check for some work I did on the job.
В связи с этим полезно посмотреть на ту работу, которую K-MAX уже выполнил, а также узнать его историю. That makes now a good time to look at the work the K-MAX has already done, and the story behind it.
Он не выполнил своё обещание. He didn't carry out his promise.
Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться. Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
Он выполнил своё обещание. He stuck to his promise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!