Примеры употребления "выполненного" в русском

<>
Чувство выполненного долга и гордости. Sense of accomplishment and pride.
Повторное использование недавно выполненного поиска Reuse a recent search
Уровень вероятности элемента сущности является комбинацией всех уровней вероятности выполненного шаблона. Entity element’s confidence level is the combination of all the satisfied Pattern’s confidence levels.
Атрибут msExchServer1LastUpdateTime показывает дату и время последнего обновления, выполненного при последней успешной синхронизации из данного каталога. The msExchServer1LastUpdateTime attribute indicates the date and time of the most recent update of the last successful synchronization from this directory.
6. Размер суммы рибейта «Rebate» зависит от выполненного торгового оборота на счёте в течение месяца и начисляется по следующим ставкам: 5. The «Rebate» amount directly depends on the monthly turnover of closed transactions in the trading account.
Также учитываются ключевые показатели эффективности деятельности, согласованные и введенные по результатам выполненного в 2008 году среднесрочного обзора среднесрочного стратегического плана. The exercise also takes note of the key performance indicators agreed and introduced following the 2008 midterm review of the medium-term strategic plan.
Обычно реформы системы управления требуют тщательной подготовки, и эту подготовку правительство пыталось провести с помощью исследования, выполненного комиссией по целевым реформам, результаты которого были опубликованы в марте 2001 года. Administrative reforms normally require meticulous preparation, which the government tried to generate quickly through a study conducted by the Task Reform Commission, which was published in March 2001.
Представленные комиссии свидетельства говорят о том, что YMCA была уведомлена, что она получила вторую с конца из четырех возможных оценок по результатам аудита качества, выполненного Департаментом образования и сообществ в августе этого года. Evidence before the commission is that YMCA was notified that it received the second lowest of four possible ratings in a Department of Education and Communities quality audit in August this year.
письменный перевод собственными силами: письменный перевод и редактирование документов, официальной корреспонденции и публикаций; контроль качества письменного перевода, выполненного собственными силами и внешними подрядчиками; предоставление справочно-терминологических услуг письменным переводчикам, устным переводчикам и техническим редакторам, а также внешним подрядчикам; In-house translation: translation and revision of documents, official correspondence and publications; quality control of in-house and contractual translation; provision of reference and terminology services to translators, interpreters and editors, as well as external contractors;
Когда информация, касающаяся перевозки опасных грузов, передается перевозчику методами ЭОИ или ЭОД, грузоотправитель должен быть в состоянии незамедлительно предоставить эту информацию в виде документа, выполненного на бумаге, с информацией, указанной в последовательности, требуемой в соответствии с настоящей главой ". When the dangerous goods transport information is given to the carrier by EDP or EDI techniques, the consignor shall be able to produce the information without delay as a paper document, with the information in the sequence required by this Chapter.
Комитет получил письмо Постоянного представителя Либерии от 20 февраля 2003 года, в котором сообщалось о втором этапе административного и системного аудита Бюро по морским делам и Управления лесного хозяйства, выполненного фирмой «Воскон, инк.» в соответствии с пунктом 10 резолюции 1408 (2002). The Committee received a letter dated 20 February 2003 from the Permanent Representative of Liberia transmitting Phase II of the Management and Systems Audit of the Bureau of Maritime Affairs and the Forestry Development Authority conducted by Voscon, Inc. pursuant to paragraph 10 of resolution 1408 (2002).
приветствовал публикацию окончательного доклада по проекту SAСHA 2, выпущенного в качестве публикации ЕЭК ООН " Стандарты и системы маркировки в области энергетической эффективности, Восток-Запад " в форме " электронной " книги, которая содержит крупные базы данных проекта в виде дополнения к докладу, выполненного на КД-ПЗУ; Welcomed the publication the final report of the SACHA 2 Project as the UN ECE publication'East-West Energy Efficiency Standards and Labels'as an e-Book which includes the large data bases of the project as a CD-ROM supplement to the report;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!