Примеры употребления "выплатой" в русском с переводом "disbursement"

<>
дополнительное время, которое требуется адвокату защиту для подготовки и расследования версий защиты, и различного рода проблемы, связанные с выплатой гонораров, утверждением путевых расходов и выплат, а также трудности, связанные с их соответствующими расписаниями. Additional time required by defence counsel for the preparation and investigation of defence cases, and their various concerns regarding payment of fees, authorization of travel and disbursements, and accommodation of their respective schedules.
Разногласия внутри правящей коалиции и другие события, которые произошли в период, предшествовавший отставке предыдущего и прихода нового президента, вызвали задержки с возобновлением политического диалога со Всемирным банком, МВФ и другими донорами и последовавшие за этим задержки с выплатой средств. The disagreements within the ruling coalition and the other events that took place in the period leading up to the resignation of the previous President and the installation of the new President contributed to delays in re-starting policy dialogue with the World Bank, IMF and other donors, with subsequent delays in disbursements.
Workflow-процесс журнала выплат поставщикам Vendor disbursement journal workflow
Настроить выплаты банковского счета по юридическому лицу. Set up bank account disbursements by legal entity.
Создание бизнес-правил утверждения для журналов выплат поставщикам. Create approval workflows for vendor disbursement journals.
Межамериканский банк развития также существенно сократил свои выплаты. The Inter-American Development Bank has also significantly reduced its disbursements.
Определение в положении 2.2: " выплата " означает фактически выплаченную сумму. Regulation 2.2 definition of " disbursement " shall mean the actual amount paid.
Письмо о договоренности является одним из предварительных условий для выплаты средств. A letter of understanding is a prerequisite for the disbursement of funds.
Рисунок 3 Чистые выплаты по линии ОПР (доля в валовом национальном доходе) (В процентах) Figure 3 Net disbursements of official development assistance (as a percentage of gross national income)
“Хотя это не является 'пуленепробиваемым' способом остановить выплаты МБР”, - написал консультант, “это несомненно создаст несколько крупных препятствий”. “While this is not a ‘bullet-proof’ way to stop IDB disbursements,” the counsellor wrote, “it certainly will put a few more large rocks in the road.”
В свою очередь, МВФ может предлагать большие и своевременные выплаты кредитов для укрепления истощенных резервов центрального банка. In return, the IMF can offer large and instant disbursements of credits to reinforce depleted central bank reserves.
Со счета условного депонирования в том же учреждении в тот же день произведена выплата на ту же сумму. An escrow account held at that same institution made a disbursement that day in the same amount.
Группа с удовлетворением сообщает о том, что Банк в марте 2004 года возобновил выплату средств на цели демобилизации. The Group is pleased to report that the Bank resumed disbursements for demobilization in March 2004.
Поле Последний ваучер сопоставления в форме Проводки по поставщику для исходной выплаты поставщику обновляется, чтобы отразить код ваучера реверсивной проводки. The Last settlement voucher field in the Vendor transactions form for the original vendor disbursement is updated to reflect the voucher number of the reversed transaction.
Всемирный банк, который должен был профинансировать мероприятия по реинтеграции, приостановил выплаты Кот-д'Ивуару из-за невыполнения последним долговых обязательств. The World Bank, which was to contribute to reintegration, suspended disbursements to Côte d'Ivoire, owing to non-payment of debt obligations.
Выплаты по ОПР не являются ни стабильными, ни надежными, ни отражающими потребности, и сомнения по поводу их эффективности не исчезли. In fact, ODA disbursements have not been stable, reliable, or reflective of need, and doubts about their effectiveness linger.
Секретариат определил девять возможных вариантов льготного периода, общего срока и нормы выплаты, которые укладываются в параметры нынешнего предложения принимающей страны. The Secretariat had identified nine possible variations of grace period, total duration and disbursement rate, all falling within the parameters of the current host-country proposal.
Были распечатаны ведомости заработной платы нового формата, банкам были направлены перечни выплат, и выплаты заработной платы были произведены с помощью ИМИС. Newly designed payslips were produced, the disbursement lists were sent to the banks and salary payments were made out of IMIS.
Правление рассмотрело доклад о выплатах, произведенных из Чрезвычайного фонда за период с 1 мая 2007 года по 30 апреля 2008 года. The Board considered a report on the disbursements made from the Emergency Fund for the period from 1 May 2007 to 30 April 2008.
Если общая сумма, перечисленная для вашей организации за месяц, меньше 10 долл. США, она будет прибавлена к выплате за следующий месяц. If your project does not receive a minimum donation amount of $10 during the disbursement period, donations will be rolled over to the next disbursement period.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!