Примеры употребления "выигрывает" в русском с переводом "benefit"

<>
А мир выигрывает от этих решений. And the world benefits from those solutions.
Япония также выигрывает благодаря этой позитивной сложившейся ситуации. Japan is also benefiting from this positive current situation.
Коалиция Берлускони также выигрывает от слабости "l'Unione". The Berlusconi coalition also benefits from the weakness of l'Unione.
Но не только бизнес выигрывает от нормальных отношений между нашими странами. But it’s not just business that benefits from healthy relations between our countries.
Германия выигрывает от низких издержек производства прямо у себя на пороге. Germany benefits from low production costs on its doorstep.
Так же, как люди и животные выигрывают от игры, работа тоже выигрывает от игры. Just like there's benefits for humans and animals, there's benefits for play at work.
Бразилия страдает от падающих цен на сельскохозяйственные продукты, хотя и выигрывает от низких цен на нефть. Brazil suffers from declining agricultural prices, though it benefits from falling oil prices.
И премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, безусловно, не станет молчать, независимо от того, выигрывает Израиль или проигрывает. And, whether Israel benefits or loses, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu is sure to come out ahead.
При пузырях расчеты основываются на коллективной оценке доказательств, и тот, кто быстрее выходит на рынок, зачастую выигрывает. In a bubble, valuations are based on collectively evaluated evidence, and those who enter the market earliest often benefit.
Однако необходимо учитывать важный фактор, что Трамп выигрывает от того, что поле для деятельности является столь широким. An important consideration to bear in mind, though, is that Trump has been benefiting from the fact that the field is so large.
Но Карни утверждает, что, напротив, остальная часть британской экономики выигрывает от наличия посреди нее мирового финансового центра. But Carney argues that, on the contrary, the rest of the British economy benefits from having a global financial center in its midst.
Но в этом есть плюс для Турции, поскольку она выигрывает время для продолжения - и углубления - уже происходящего процесса преобразований. But there is a benefit in this for Turkey, as it will give it time to continue - and deepen - the transformation process already underway.
Налог на имущество или местные надбавки к личному подоходному налогу будет нацелены на тех, кто больше всех выигрывает от городской жизни. A property tax or a local surcharge on personal income taxes would target those who most benefit from urban living.
Да, Америка очень сильно выигрывает от иммиграции, однако показатели рождаемости там на протяжении последних 20-ти лет ниже необходимых для воспроизводства населения. Although America benefits greatly from immigration, its fertility rate has actually consistently been sub-replacement for almost all of the past 20 years.
Кроме того, страна выигрывает от сильного государственного бюджета, разумной кредитно-денежной политики, сбалансированной динамики долга, крепкой банковской системы и отлаженных кредитных рынков. Moreover, the country benefits from strong public finances, prudent monetary policy, sustainable debt dynamics, a sound banking system, and well-functioning credit markets.
Не удивительно, что Америка, которая выигрывает от получения триллионов долларов кредитов от развивающихся стран – сегодня почти беспроцентных, – не проявляла энтузиазма в обсуждении этого вопроса. Not surprisingly, America, which benefits by getting trillions of dollars of loans from developing countries – now at almost no interest – was not enthusiastic about the discussion.
Мир выигрывает, когда Американо-Китайские отношения остаются на верном пути, таким образом, обе страны должны быть более транспарентными в вопросах касающихся их национальных интересов. The world benefits when US-China relations stay on track, so both countries should be more transparent about their national interests.
Когда существует свобода собраний, слова и печати, общество выигрывает не только в результате расширения спектра обсуждаемых идей, но и благодаря постоянному контролю над коррупцией. When people have the freedom to assemble, to speak, and to publish their views, society benefits not only by increasing the range of ideas that are debated, but also by keeping corruption in check.
К примеру, в Трампе поражает степень его собственной невежественности (несмотря на высшее образование) и тот факт, что он, похоже, выигрывает, выставляя эту невежественность на показ. One of the most remarkable things about Trump is the extent of his own ignorance, despite his high educational attainment, and the fact that he seems to benefit from flaunting it.
От этого выигрывает и режим Асада, заявляя, что те части страны, которые режим не контролирует, не могут называться «освобожденными зонами», поскольку там господствует хаос и экстремизм. Meanwhile, the Assad regime benefits from the fact that parts of the country that it no longer controls cannot be called “liberated zones,” given the prevailing chaos and extremism in these areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!