Примеры употребления "вызывал такси" в русском

<>
Мария, вчера я вызывал такси для леди по имени Кристин. Maria, the other night, last night I got a taxi for a young woman named Christine.
Вызвал такси, довез ее домой. Hailed a cab, took her home.
Я вполне способна вызвать такси. I am perfectly capable of hailing a cab.
Я вызвал такси и поехал в коттедж. I hailed a cab in the street and went to the summer house.
Нет, но он сказал, что сумка была тяжелой, поэтому он предложил вызвать такси. No, but he said it was heavy, so he offered to hail a cab.
Эй, кто-то вызывал такси? Hey, somebody call for a taxi?
Нет, такси вызывал я. No, I called the taxi.
Познакомившись с людьми, работающими в компании, я определил, что уже начавшийся в компании рост вызывал горячий энтузиазм в разных эшелонах управления. As I began to know various people in the Dow organization, I found that the growth that had already occurred was in turn creating a very real sense of excitement at many levels of management.
Можете ли вы мне вызвать такси? Can you call me a taxi?
Арабские мужчины и женщины, наконец, избавились от преследовавших их чувств униженности и неполноценности, которые вызывал в них деспотизм и которые способствовали проявлению отчаянья, гнева, насилия и замкнутости. Arab men and women have shed the sense of humiliation and inferiority that despotism imposed on them - and that fostered desperation, anger, violence, and insularity.
Пожалуйста, вызовите такси для этой леди. Please call a taxi for this lady.
У многих дуэт Ольмерта и Переца вызывал опасения. To many, the duo of Olmert and Peretz seemed to invite trouble.
Был дождь и поэтому я взял такси. I took a taxi because it was raining.
Каждый случай вызывал различную реакцию, или вследствие ограничения международной политики власти, как это имеет место по отношению к Сирии, или в экономических и стратегических соображениях, как в Саудовской Аравии и Бахрейне. Each case has elicited a different response, owing either to the constraints of international power politics, as is now the case with respect to Syria, or to economic and strategic considerations, as in Saudi Arabia and Bahrain.
Она взяла такси до музея. She went by cab to the museum.
В 1930-х годах основную неприязнь в некоторых странах Центральной Европы вызывал "Версальский договор". In the 1930s, the pet hate of some Central European countries was "the Versailles Order."
Ты хочешь чтобы я заказал тебе такси? Would you like me to get you a cab?
Его брат Ярослав всегда вызывал общественное недоверие. His brother, Jaroslaw, has always evoked popular mistrust.
Я взял такси, чтобы добраться туда вовремя. I took a taxi to get there in time.
У себя на родине он вызывал недовольство партийных политиков своими речами о необходимости установления моральности в политике, или тем, что выступал с предупреждениями, направленными против излишней партийной поддержки. At home, he exasperated party politicians by preaching the need for morality in politics or by warning against excessive partisanship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!