Примеры употребления "вызвано" в русском

<>
Вызвано ли это системным сбоем? Does this reflect a systemic failure?
Так чем же тогда вызвано неравенство? So what is fueling inequality?
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Such temptations are understandable, and need not be animated by improper motives.
Так что это было вызвано тектонической деятельностью. And so it's been tectonically altered.
Однако, по оценкам, 10% случаев рака вызвано наследственностью. On the other hand, it is estimated that roughly 10% of cancers are hereditary.
Свободное падение рубля было вызвано, главным образом, утечкой капитала. The ruble’s free fall has been driven mainly by capital outflows.
Но вызвано это как раз именно эффектом "тухлых" облигаций. But this is precisely because of the lemon effect.
Ваше посттравматическое расстройство было вызвано действиями обвиняемого, Джозайи Розенталя? You attribute this PTSD to the actions of the defendant, Josiah Rosenthal?
Её бессилие вызвано, скорее, её отношением к еврейскому государству. Its impotence stems, instead, from its attitude toward the Jewish state.
Увеличение дефицита в значительной мере будет вызвано широкомасштабными государственными расходами. A substantial part of the increased deficit will be due to a wide range of new government spending.
Это вызвано тем, что фактическое количество часов будет больше запланированного количества. This is because actual hours will be greater than planned hours.
Думаю также, отчасти это вызвано кризисом личности и сопутствующими ему вопросами: I think that part of it also begins with a sense of identity crisis:
Раздражение глаз и слизистой оболочки может быть вызвано образованием фосфорной кислоты. Eye and mucous membrane irritation can result due to the formation of phosphoric acid.
«Наверное, это вызвано тем, что у них выше частота мутаций», — сказала Вандевуд. “That’s probably because they have a higher mutation rate,” VandeWoude said.
Его видимое желание выдвинуть обвинение Милошевичу в основном вызвано угрозой международного правосудия. Its apparent willingness to prosecute Milosevic at all is largely due to the threat of international justice.
Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами. There were legitimate historical reasons for Japan to feel humiliated on the eve of war.
Это вызвано, в частности, беспокойством, что придётся отвлекать ресурсы с других направлений. One reason for this is concern about the diversion of resources from other approaches.
В большей своей части, данное отставание вызвано менее интенсивным использованием рабочей силы: The bulk of the shortfall is due to less intensive use of labor:
Как говорят Стюарт и Стерлинг, это вызвано тем, что у них нет выбора. Both Stewart and Sterling say that’s because they have no choice.
Большинство проблем вызвано не утратой конкурентоспособности после недавней девальвации, проведенной остальными азиатскими странами. Much of the trouble is not the loss in competitiveness from the recent devaluation of other Asian economies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!