Примеры употребления "выдохся" в русском

<>
Локомотив посткризисного роста экономики – основанный на кредитовании рост потребления расходов – уже выдохся. With credit-fueled consumer spending – the engine driving GDP growth since 2010 – now running out of steam, the economy is stagnating.
С технической точки зрения, похоже, что сегодняшнее ралли пары AUD/USD выдохлось в районе её 38.2% уровня коррекции от короткого скачка выше отметки 0.9500 (см. график). From a technical perspective, today’s rally in AUDUSD looks to have run out of steam around its 38.2% retracement level from its brief run above 0.9500 (see chart).
Подведем итог. Наша цель состоит в том, чтобы войти в рынок, как только выдохнется его последняя попытка продолжить тренд. To summarize, our goal is to enter the market as it takes its last exhausted attempt at a failing trend.
Ты говоришь себе, что ты выдохся, изнурен. You said yourself, you were washed-up, finished.
Я только вижу, что наш энтузиаст выдохся. All I know is that sparky struck out.
Проработав 25 лет, я почувствовал, что полностью выдохся. So after 25 years I began to feel as though I was running dry.
Повернись и оставь ключ в замке зажигания и тащи свою задницу, пока я не выдохся. Tear around and jam the key in the ignition and haul ass until I ran out of gas.
Таким образом, в странах с вновь возникшей рыночной экономикой, которые ввели либерализацию притока капитала, произошло снижение инвестиций в современные секторы экономики, что, в конце концов, привело к снижению темпов экономического роста (после того, как потребительский бум, вызванный притоком капитала, выдохся). Thus, the pattern in emerging market economies that liberalized capital inflows has been lower investment in the modern sectors of the economy, and eventually slower economic growth (once the consumption boom associated with the capital inflows plays out).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!