Примеры употребления "выделяемого" в русском с переводом "allocate"

<>
Следующая таблица демонстрирует применение формулы для расчета выделяемого времени. The following table illustrates the formula for calculating allocated time.
С рождения и до завершения среднего образования дети проходят обязательную профилактическую диспансеризацию, которая финансируется из бюджета медицинского страхования, выделяемого на профилактику болезней. Children, from birth until graduation from upper secondary school, are subject to compulsory preventive medical monitoring which is financed by the health insurance budget allocated for health prevention.
На проведенном Органом в 2006 году практикуме по техническим и экономическим соображениям, касающимся добычи полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок, был предложен ряд изменений, в частности в отношении размеров района, выделяемого для разведки, и заявочного разведочного сбора. During the Authority's 2006 workshop on technical and economic considerations relating to mining polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts, a number of adjustments were suggested, particularly in relation to the sizes of area to be allocated for exploration and the application fee for exploration.
Подкомитет мог бы рассмотреть, в частности, возможность сокращения продолжительности своих сессий, ограничения числа заседаний по отдельным пунктам повестки дня, которые остаются открытыми, планирования представления технических докладов заблаговременно и в более удобное время, сокращения времени, затрачиваемого на симпозиумы, и ограничения времени, выделяемого на заявления общего характера, а также продолжительности отдельных выступлений. Among other things, the Subcommittee could consider reducing the length of its sessions, limiting the number of meetings for which individual agenda items were kept open, scheduling technical presentations further in advance and at more convenient times, limiting the time spent on symposiums and limiting the time allocated for general statements, as well as the length of individual statements.
Определяет объем пространства, выделяемый для каждого значения. Determines the amount of space that is allocated for each value.
Выделяемое итоговое процентное значение может превышать 100 процентов. The total percentage that you allocate may exceed 100 percent.
Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством. It is not the amount of money allocated by government that matters.
Правительства должны выделять значительно больше ресурсов на устойчивую инфраструктуру. Governments must allocate significantly more funds to sustainable infrastructure.
Правило 3. Выделять 100 процентов проводок для источника финансирования 1. Rule 3: Allocate 100 percent of transactions to funding source 1.
Правило 2. Выделять 100 процентов проводок для источника финансирования 3. Rule 2: Allocate 100 percent of transactions to funding source 3.
Руководство обеспечит выделение достаточных ресурсов, включая людские и финансовые ресурсы, для проведения оценок. Management will ensure that adequate resources are allocated for evaluations, including human and financial resources.
В поле % распределения затрат события введите сумму выбранного фонда, выделяемую для данного соглашения. In the Event cost allocation % field, enter the amount of the selected fund that is allocated for this agreement.
Для агентств, не разумно выделять все их финансирование на исследования с высоким риском. It would not be prudent for agencies to allocate all of their funding to high-risk research.
Всемирный Банк, например, выделяет больше денег странам, доказавшим свою способность правильно расходовать полученные средства. The World Bank, for example, has been allocating more of its money to countries with a proven track record in spending money well.
Вместо инвестиций в оружие массового уничтожения правительства должны выделять ресурсы для удовлетворения потребностей людей. Instead of investing in weapons of mass annihilation, governments must allocate resources towards meeting human needs.
Жилищное управление также выделяет жилища семьям с низкими доходами, семьям с одним родителем и инвалидам. The Housing Authority also allocates property to low-income families, single-parent families and persons with disabilities.
Сегодня США выделяет больше денег на оборону, чем во время войны против Гитлера или холодной войны. The US is allocating more money for defense today than it did during the war against Hitler or the Cold War.
В таблице также показано, что это распределение обеспечивает выделение 86 процентов средств странам с низким уровнем доходов. The table also shows that this distribution ensures 86 per cent of the funds are allocated to low income countries.
Катар всецело готов к выделению соответствующей доли своего валового национального продукта на оказание помощи в области развития. Qatar fully intended to allocate the appropriate share of its gross national product to development assistance.
Настройка счетов ГК используется для выделения проводок ГК для прихода и расхода, формируемых в модуле управления запасами. The setup of main accounts is used to allocate the ledger transactions for receipts and issues that are generated in Inventory management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!