Примеры употребления "выделили" в русском

<>
Переводы: все1282 select808 allocate371 distinguish14 emit3 другие переводы86
Они выделили достаточно денег на исследования. They earmarked enough money for research work.
Финны любезно выделили мне типичный, народный, гоночный автомобиль. The Finns had kindly sorted me out with a typical folk racing car.
США выделили около 110 миллиардов долларов на реконструкцию Афганистана. The US has disbursed about $110 billion for Afghan reconstruction.
Как видите, на этой конференции им выделили места на задворках. You know, they were marginalized in the negotiation room.
Из пыли мы выделили бактериальные клетки, и сравнили последовательности их генов. From the dust, we pulled out bacterial cells, broke them open, and compared their gene sequences.
Если бы мне выделили достаточно места, я бы нарисовал эту статью! Had I been given enough space, I would have drawn this article!
США выделили миллиарды долларов финансовой помощи для восстановления европейских стран, разрушенных войной. The US gave billions of dollars of aid to rebuild war-ravaged countries in Europe.
Прежде всего, ученые выделили из ДНК бактерий ген, ответственный за отращивания хвоста. First, the scientists cut a gene out of the bacteria’s DNA that’s essential for building tails.
а затем, как во всех хороших научных проектах, мне выделили больше денег. And then, like all good academic projects, I got more funding.
Мы выделили 10 крупнейших мировых задач, и я просто коротко зачитаю список. We identified 10 of the biggest challenges in the world, and I will just briefly read them:
Кроме того, израильские неправительственные организации выделили две системы очистки воды и 12 сетей связи. In addition, non-governmental Israeli organizations have donated two water purification systems and 12 communication networks.
Ламберт и Батлер выделили основные четыре слабых места европейских университетов, с которыми нужно бороться. Lambert and Butler identify four main weaknesses of European universities that must be addressed.
И с помощью денег, которые нам выделили в DARPA, мы смогли именно это продемонстрировать. And with money we got from DARPA, we could show just that.
Соответственно эксперты выделили четыре типа индикаторов: “Контрольный список”, “Индикаторы действий”, “Индикаторы результатов” и “Индикаторы последствий”: In this context the experts identified four types of indicators: “Checklist indicators”, “Input indicators”, “Output indicators” and “Outcome indicators”:
В Satoshi Labs, компании-производителе Trezor, о Салиме знали и даже выделили ему для экспериментов пару устройств. Satoshi Labs, maker of the Trezor, also knew about Saleem and had even given him a couple of development Trezors to experiment with.
Китай осуществил экспериментальную программу, в рамках которой фермерам приходилось доплачивать, если они выкачивали больше, чем им выделили. China has run a pilot program in which farmers had to pay extra if they pumped more than their allocation.
Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов. The US Congress and the Bush administration enacted a $100 billion tax rebate in an attempt to stimulate consumer spending.
В своем выступлении в Совете в прошлом месяце мы выделили ряд приоритетов для Специального представителя Генерального секретаря Ханса Хеккерупа. In our statement to the Council last month, we underscored a number of priorities for Special Representative of the Secretary-General Hans Haekkerup.
Через правительственные программы они выделили еще по 10 долларов с человека или по 50 долларов от каждой американской семьи. In the year 2000, Americans made private donations for foreign aid of all kinds totaling about $4 per person, or roughly $20 per family.
В лаборатории выделили ДНК Даффи с его сигарет, но им нужна по меньшей мере неделя на сравнение с образцом подозреваемого. The lab pulled mark Duffy's DNA off his cigarettes, but it's gonna take at least a week to run it for a match to our suspect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!