Примеры употребления "выдвигаться" в русском с переводом "be nominated"

<>
В состав Комитета будут входить 10 экспертов (14 после ратификации Конвенции 41 государством), выступающих в своем личном качестве, кандидатуры которых будут выдвигаться государствами — участниками Конвенции и которые будут избираться сроком на четыре года. The Committee will be composed of 10 experts (14 after 41 States have ratified the Convention), acting in their personal capacity, who would be nominated and elected by the States parties to the Convention for a term of four years.
Кандидатуры, удовлетворяющие требованиям пункта 2, выдвигаются для избрания в соответствии с пунктом 6 Candidates meeting the requirements of paragraph 2 shall be nominated for election pursuant to paragraph 6 by
Предлагается, чтобы эксперты выдвигались государствами-членами и выбирались Секретариатом на основе их профессионального опыта, языковых знаний и специальных знаний по этим вопросам. It is suggested that the experts be nominated by Member States and selected by the Secretariat on the basis of professional experience, knowledge of languages and specialized expertise.
В состав Комитета входят 18 экспертов, выступающих в своем личном качестве, кандидатуры которых выдвигаются государствами — участниками Конвенции и которые избираются ими сроком на четыре года. The Committee is composed of 18 experts, acting in their personal capacity, who are nominated and elected by the States parties to the Convention for a term of four years.
Далее Группа рекомендовала, чтобы кандидатура Верховного комиссара выдвигалась Генеральным секретарем и утверждалась большинством в две три голосов членов Ассамблеи с учетом географической ротации при назначении на этот пост. Further, the Group recommended that the High Commissioner should be nominated by the Secretary-General and appointed by a two-thirds majority of the Assembly, taking geographical rotation into account in filling the post.
В заключение она охарактеризовала роль ЮНИСЕФ в поощрении роли детей, как фактора мира, в качестве примера упомянув «Колумбийское движение детей за мир», которое дважды выдвигалось на Нобелевскую премию. She concluded by describing the role of UNICEF in promoting children as agents of peace, for example, the Children's Movement for Peace in Colombia, which has twice been nominated for the Nobel Peace Prize.
Таким образом, г-жа Кларк обладает квалификацией для включения ее кандидатуры в список A или в список B; однако для целей статьи 36 (5) Статута ее кандидатура выдвигается для включения в список A. Ms. Clark is therefore eligible to be included in either list A or list B; however, for the purposes of article 36 (5) of the Statute, she is being nominated for inclusion in list A.
Кандидатуры, удовлетворяющие требованиям пункта 2, выдвигаются для избрания в соответствии с пунктом 6 Сторонами с должным учетом любого предложения по кандидатам, внесенного подписавшими Протокол участниками или неправительственными организациями, имеющими надлежащую квалификацию или проявляющими интерес к областям, к которым имеет отношение Протокол. Candidates meeting the requirements of paragraph 2 shall be nominated for election pursuant to paragraph 6 by Parties, taking due account of any proposal for candidates made by Signatories or by non-governmental organizations qualified or having an interest in the fields to which the Protocol relates.
США 23.24 В состав Комитета по правам человека, учрежденного в соответствии со статьей 28 Международного пакта о гражданских и политических правах, входят 18 действующих в своем личном качестве экспертов, кандидатуры которых выдвигаются государствами — участниками Пакта и которые избираются ими на четырехлетний срок. The Human Rights Committee, established in accordance with article 28 of the International Covenant on Civil and Political Rights, is composed of 18 experts, acting in their personal capacity, who are nominated and elected by the States parties to the Covenant for a term of four years.
США 24.19 В состав Комитета по правам человека, учрежденного в соответствии со статьей 28 Международного пакта о гражданских и политических правах, входят 18 экспертов, выступающих в своем личном качестве, кандидатуры которых выдвигаются государствами — участниками Пакта и которые избираются ими сроком на четыре года. The Human Rights Committee, established in accordance with article 28 of the International Covenant on Civil and Political Rights, is composed of 18 experts, acting in their personal capacity, who are nominated and elected by the States parties to the Covenant for a term of four years.
В состав Комитета против пыток, учрежденного в соответствии со статьей 17 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, входят 10 экспертов в личном качестве, кандидатуры которых выдвигаются государствами — участниками Конвенции и которые избираются ими сроком на четыре года. The Committee against Torture, established in accordance with article 17 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, is composed of 10 experts, acting in their personal capacity, who are nominated and elected by the States parties to the Convention for a term of four years.
Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей был учрежден в соответствии со статьей 72 Конвенции, и в его состав входят 10 экспертов (их число увеличится до 14 после ратификации Конвенции 41 государством), выступающих в своем личном качестве, кандидатуры которых выдвигаются государствами — участниками Конвенции и которые избираются ими сроком на четыре года. The Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families was established in accordance with article 72 of the Convention and is composed of 10 experts (to increase to 14 after 41 States have ratified the Convention), acting in their personal capacity, who are nominated and elected by the States parties to the Convention for a term of four years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!