Примеры употребления "выглядели" в русском

<>
Переводы: все2910 look2859 другие переводы51
Они выглядели удовлетворенными, мистер Воул. They seemed satisfied, Mr Vole.
Нужно, чтобы они выглядели использованными. You got to scuff them up more.
Я хочу, чтобы вы выглядели шикарно. I want you all to be swanky.
Ева и Люка выглядели нормально общающимися. Eva and Luke certainly seem to be hitting it off.
Так выглядели улицы Кабула в те дни. This is the streets of Kabul in those days.
Год назад заявления Супари о «вирусной независимости» выглядели аномальными. A year ago, Supari’s assertions about “viral sovereignty” seemed anomalous.
Вы забыли, как выглядели эти бедолаги, что вышли из леса? Have you forgotten the sight of those poor wretches coming out of the woods?
Я не хотел, чтоб они выглядели слишком угрожающе или страшно. I didn't want them to be overly threatening or scary.
Однако сначала нужно указать ключ формата, чтобы обе даты выглядели одинаково. Before the comparison will work, we need to add a picture switch that formats both dates exactly the same.
Подрывник хотел, чтобы его атаки выглядели случайными, чтобы скрыть свой настоящий мотив. The bomber wanted his attacks to appear random, to hide his real motive.
Хотел бы я, чтобы мои корсары выглядели так же прекрасно, как Вы. I'd like my corsairs to be well dress like you.
Я укладываю свои волосы, чтобы они выглядели, словно я их не укладывал I comb my hair to make it appear As if I didn't comb my hair
Представитель южноафриканского правительства Клейсон Моньела заявил, что действия армии выглядели, как переворот. South African government spokesman Clayson Monyela said the military's actions had the appearance at an overthrow.
Что если сделать подошвы скошенными чтобы парни выглядели кривоногими, больше открывая зону "Х"? What if we make the soles slanted to get guys bow-legged, really open up the "D" area?
Еще буквально несколько лет назад эти изменения роли Бундестага не выглядели большой проблемой. Until a few years ago, this shift in focus for the Bundestag was not particularly problematic.
Запросы следует адаптировать для любых платформ, чтобы они одинаково выглядели на всех устройствах. Your implementation of requests should therefore be platform-agnostic and should provide a consistent user experience, regardless of platform.
На дипломатической арене мы выглядели сильнее, чем позволяла нам наша экономическая и военная мощь. We appeared stronger in the diplomatic arena than our economic and military power might warrant.
В такие моменты родители забывали все свои ссоры, и выглядели так, будто вчера обвенчались. It was always a new adventure, with a whole new family every time.
Хуже того, наблюдения Мунк зачастую выглядели как минимум сильно преувеличенными для усиления повествовательного эффекта. Worse, Munk’s observations frequently seem to have been, at the very least, greatly exaggerated for narrative effect.
Какими бы желанными не выглядели эти условия, они могут возложить тяжелые затраты на немецкие компании. Desirable as these provisions seem, they could impose a heavy cost on German companies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!