Примеры употребления "выводиться" в русском с переводом "display"

<>
В документе больше не будут выводиться водяные знаки. Your document will no longer display any watermark.
Если значение для свойства ValidationText не задано, будет выводиться сообщение об ошибке, используемое по умолчанию. If you don't set the ValidationText property, Access displays a default error message.
Посредством включения и выключения различных оптических устройств на экран могут выводиться различные изображения и, следовательно, может передаваться различная информация. By switching the different optical devices on and off, different images, and therefore variable information, can be displayed.
За счет включения и выключения различных оптических устройств на экран могут выводиться различные изображения и, следовательно, может попеременно передаваться различная информация. By switching the different optical devices on and off, different images, and therefore variable information, can be displayed.
Примечание: Если параметр настроен на прием текстовых данных, любое введенное значение будет распознаваться как текст, а сообщение об ошибке не будет выводиться. Note: If a parameter is configured to accept text data, any input is interpreted as text, and no error message is displayed.
Функция поиска, например, позволит пользователям искать с помощью ключевых слов, темы, даты и имени оратора, в то время как пресс-релизы будут выводиться как в хронологическом порядке, так и по темам, дабы еще больше улучшить доступ к документам. The search function, for example, will enable users to search by keyword, topic, date and name of speaker, while releases will be displayed both chronologically and by topic to further improve document access.
Информация о конкретных неисправностях или дефектах, которые должны приводить в действие вышеупомянутые предупреждающие сигналы, но не выявляются в статических условиях, должна накапливаться по мере их выявления и выводиться на индикатор при запуске двигателя, а также во всех случаях, когда переключатель зажигания (запуска двигателя) находится в положении " включено " в течение всего времени наличия неисправности или дефекта. Specified failures or defects which should activate the warning signals mentioned above, but which are not detected under static conditions, shall be stored upon detection and be displayed at start-up and at all times when the ignition (start) switch is in the " on " (run) position, as long as the failure or defect persists.
Информация о конкретных неисправностях или дефектах, которые должны приводить в действие вышеупомянутые предупреждающие сигналы, но которые не выявляются в статических условиях, должна накапливаться по мере их выявления и выводиться на индикатор при запуске двигателя, а также во всех случаях, когда переключатель зажигания (запуска двигателя) находится в положении " включено " в течение всего времени наличия неисправности или дефекта. Specified failures or defects which should activate the warning signals mentioned above, but which are not detected under static conditions, shall be stored upon detection and be displayed at start-up and at all times when the ignition (start) switch is in the " on " (run) position, as long as the failure or defect persists.
Информация о конкретных неисправностях или дефектах, наличие которых должно приводить в действие вышеупомянутый предупреждающий сигнал, но которые не выявляются в статических условиях, должна накапливаться по мере их выявления и выводиться на индикатор при запуске двигателя, а также во всех случаях, когда переключатель зажигания (запуска двигателя) находится в положении " включено " (рабочем положении) в течение всего времени наличия неисправности. Specified failures or defects which should activate the warning signal mentioned above, but which are not detected under static conditions, shall be stored upon detection and be displayed at start-up and at all times when the ignition (start) switch is in the " on " (run) position, as long as the failure persists.
Эти элементы выводятся для всех пользователей. These items are displayed to everyone.
Если для расписания установлено Никогда, выводится предупреждение. If the schedule is set to Never, a warning is displayed.
На следующей странице мастера выводятся свойства поля. On the next page of the wizard, Access displays the field properties.
Результаты вычисления выводятся в выбранном денежном формате. Displays calculated data in the selected currency format.
Свойства поля выводятся в области Свойства поля. Access displays the properties for this field in the Field Properties pane.
Если организация Exchange выполняется в смешанном режиме, выводится предупреждение. If the Exchange organization is running in mixed mode, a warning is displayed.
Если кассир вводит числовое значение, выводится сообщение об ошибке. If the cashier enters a numeric value, an error message is displayed.
Если анализатор сервера Exchange обнаруживает атрибут msExchSmtpSmartHost, выводится предупреждение. If the Exchange Server Analyzer finds that the msExchSmtpSmartHost attribute is configured, the Exchange Server Analyzer displays a warning.
В области Мгновенный поиск при этом выводится соответствующее предупреждение. Outlook displays a message in the Instant Search pane alerting you to this limitation.
Ели в Active Directory обнаружены EDK-соединители, выводится предупреждение. If EDK connectors are found in Active Directory, the Exchange Server Analyzer displays a warning.
Это отображаемое имя, которое выводится в Центре администрирования Exchange. This is a display name that appears in the EAC.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!