Примеры употребления "выводиться" в русском

<>
В процессе работы могут выводиться и другие предупреждения. You might see a variety of other alert messages as you proceed.
При этом изображение не будет выводиться в тексте сообщения. With this option, the picture won't appear in the body of your email message.
В этом случае на экране будут выводиться следующие сообщения. In that case, you will see the following screens.
При переключении приложений в iOS 9 может выводиться диалог подтверждения. In iOS 9, the app switches can prompt the user with a confirmation dialog.
После чего на цветной принтер график будет выводиться в цвете. After that, the chart will be printed out in color if the printing device allows it.
Уведомление с подсказкой политики по умолчанию, которое будет выводиться для пользователей Outlook Default Policy Tip notification message that Outlook users will see
При открытии документа в его верхней части будет выводиться сообщение Помечен как окончательный. When you open the file, a Marked as Final message appears at the top of the document.
Если вы используете один из макетов титульного слайда по умолчанию, будут выводиться стандартные названия. If you use one of the default templates with a Title layout slide, there should be no surprises:
При отображении страницы навигационная ссылка будет выводиться только для пользователей, которые являются членами выбранной аудитории. When the page is rendered, the navigation link appears only to the people who are members of the audiences you specified.
При отображении страницы веб-часть будет выводиться только для пользователей, которые являются членами выбранной аудитории. When the page is rendered, the Web Part appears only to the people who are members of the audiences you specified.
Либо же в ходе такой атаки оборудование будет не просто отключаться, а выводиться из строя. Or it could be designed not simply to turn off equipment but to destroy it.
При отображении страницы содержимое веб-части будет выводиться только для пользователей, которые являются членами выбранной аудитории. When the page is rendered, the content in the Web Part appears only to current users who are members of the audiences you specified.
Добавление к тексту эффектов анимации позволяет более точно управлять тем, когда и как будет выводиться текст. By adding animation effects to your text, it gives you more control over how and when your text appears.
Учтите, что если количество сообщений, полученных в результате трассировки, превышает 5000, будут выводиться только первые 5000 сообщений. Note that if your message trace results exceed 5000 messages for a summary report, it will be truncated to the first 5000 messages.
Чтобы понять, какие данные будут выводиться при помощи запроса, внимательно прочитайте текст в диалоговом окне "Параметры объединения". To understand which data you’ll get from your query, read the text carefully in the Join Properties dialog box.
Кроме того, эти описания могут выводиться на график, если включена опция "Показывать описания объектов" в настройках графика; Besides, these descriptions can be shown in the chart if the "Show object descriptions" option is enabled in the chart settings;
Когда разразился кризис, капитал стал выводиться из развивающихся стран, чтобы подпереть нарушенный финансовый баланс в развитых странах. As the crisis struck, capital flowed out of developing countries to shore up damaged balance sheets in advanced countries.
Набор аналитик и сочетания определения строк обуславливают информацию, которая будут выводиться на печать в традиционном финансовом отчете. The dimension set and row definition combinations determine the information that is printed on the traditional financial statement.
Например, если ваш запрос посвящен продуктам и заказам, будут выводиться данные по продуктам, для которых имеется соответствующий заказ. For example, if you query for information about products and orders, you only see data for products that have a matching order.
Так же как и в случае с подсказками почты, будет выводиться информационное сообщение с подсказкой о нарушении политики. Similar to MailTips, this causes an informative Policy Tip notification message about a policy violation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!