Примеры употребления "выброска тяжелой техники и грузов" в русском

<>
Заявитель также утверждает, что он предоставил защитную одежду и продукты питания служащим; понес дополнительные расходы в связи со сбором и вывозом мусора; и произвел закупки тяжелой техники и прочего оборудования. The Claimant also asserts that it provided protective clothing and food to the employees; that it incurred additional costs in relation to solid waste collection and disposal; and that it purchased heavy duty vehicles and other equipment.
К примеру, департамент общественных работ, департамент автотранспорта и оборудования и Ассоциация операторов тяжелой техники и автотранспортных средств в настоящее время располагают планами размещения тяжелой техники в стратегически расположенных пунктах на Большом Каймане для расчистки основных дорог сразу же после стихийного бедствия. For example, the Public Works Department, the Department of Vehicle and Equipment Services and the Heavy Equipment and Vehicle Operators Association now have plans in place for heavy equipment to be located at strategic points around Grand Cayman for the clearing of main roads in the immediate aftermath.
В связи с попытками организовать в городе Бостоне мятеж, направленный на подрыв деятельности правительства его Величества и разрушение общественного спокойствия, запрещается ввоз любых товаров и грузов, прибывших из других колоний или стран. Whereas dangerous insurrections have been fomented in the town of Boston to the utter subversion of His Majesty's government and the utter destruction of the public peace, be it enacted that no goods or merchandise whatever be transported to or brought from any other colony or country.
Тем не менее, современные армии стали менее многочисленными, чем прежде, и они в гораздо большей степени опираются на технологии, чем на протяжении большей части 20 века, поэтому масштабные битвы с участием тяжелой техники, подобные Курской битве, весьма маловероятны. Nevertheless, today’s armies are smaller and more reliant on technology than they were during much of the 20th century and the likelihood of a Kursk-style pitched battle between heavy armour is highly unlikely.
После войны советская авиация обогатилась за счет техники и технологий, которой с ней с готовностью или без таковой поделились западные союзники. After the war, Soviet aviation was enriched by technology shared willingly or otherwise by the country’s Western allies.
Нац безопасность была проинформирована и весь персонал по обеспечению безопасности пассажиров и грузов находится в состоянии повышенной готовности. Homeland Security's been briefed and all freight and passenger security personnel are on high alert.
Для целей миннорасчистных работ в районах под ее юрисдикцией и контролем Боливарианская Республика Венесуэла будет привлекать специально подготовленный и квалифицированный национальный военный персонал, который с соблюдением международных миннорасчистных стандартов будет применять методы ручного разминирования, кинологический минно-розыскной метод и метод разминирования с применением тяжелой техники, с тем чтобы обеспечивать внутреннее качество и сертификацию расчищенных районов. For mine clearance work in the areas under its jurisdiction and supervision, the Bolivarian Republic of Venezuela will use specially trained and qualified national military personnel, who, in compliance with international mine clearance standards, will employ manual demining techniques, the canine detection technique, and the demining technique with heavy equipment, in order to ensure the internal quality and certification of the cleared areas.
Мне эта идея не очень понравилась, однако наша группа полагала, что на каком-то этапе мы посадим на Марсе небольшой автоматический аппарат, чтобы проверить хотя бы часть новой техники и технологий. Although I was not a big fan of the idea, the team also assumed that we would at some point land at least one smaller robotic Mars mission to test some of the new technologies.
По некоторым секторам экономики, начиная с перевозки людей и грузов, исчезновение этих рабочих мест ударит особенно сильно. Those job losses will hit workers in some sectors – beginning with personal and freight transport – particularly hard.
Хотя в некоторых местах проблемы с наличием мин сохраняются, по обе стороны главной дороги на север и юг от Агдама возделываются некоторые крупные поля, по-видимому, с помощью тяжелой техники. Although the mine problem remains in some areas, some large fields along the main roads both to the north and south of Agdam town are being cultivated, seemingly with the help of heavy equipment.
Что обычно происходит в случае “нетерпеливого трейдера”, который не реагирует на ментальные репетиции или другие когнитивно-поведенческие техники и продолжает быть нетерпеливым, это то, что когда он торгует рынок, он на самом деле торгует свою подсознательную потребность в оценке и т.д. What’s usually happening for the inpatient trader who has not responded to mental rehearsal or other cognitive-behavioral techniques and continues to be inpatient is that they are not trading the market, they’re actually trading their subconscious need for validation, etc.
Несмотря на возрастающее количество партий товаров и грузов, ненужные задержки могут происходить из-за неверной или недостаточной информации, касающейся таможенной очистки и обработки товаров. Despite increased numbers of consignments and goods, unnecessary delays can occur because of incorrect or insufficient information related to the clearance and handling of the goods.
Несмотря на весьма значительное финансовое бремя, которое легло на Республику, наша страна выполнила свои обязательства, а ведь на ее долю пришлось около 10 процентов всей сокращенной в рамках Договора тяжелой техники. Despite the Republic's significant financial burdens, our country has fulfilled its commitment, which accounted for approximately 10 per cent of all reductions of heavy technology under the treaty.
Цивилизация дала толчок развитию психологии, техники и многих наук, и все это предусматривает умственную деятельность. Civilization has fueled progress in psychology, technology, and the sciences, all left brain activities.
проверка документов у граждан, а в необходимых случаях- проведение личного досмотра, досмотра вещей, транспортных средств, багажа и грузов, служебных помещений и жилья граждан; inspection of citizens'documents and, where necessary, personal examination, inspection of property, vehicles, luggage and freight, and citizens'service premises and homes;
Ирак далее утверждает, что передвижение тяжелой техники, строительство фортификационных сооружений и оборонительной линии, нефтяные котлованы, мины, задымление масляным туманом и сажей оказали лишь временное воздействие на экосистемы пустыни, которое следует отличать от действия таких постоянных факторов, как распахивание, земляные работы по высаживанию кустарника и чрезмерное стравливание пастбищ. Iraq further argues that truck movements, fortifications, defence lines, oil trenches, mines, smoke oil mist and soot had only a temporary influence on the desert ecosystems which should be distinguished from permanent factors such as ploughing, digging of shrubs, and severe overgrazing.
За последние 40 лет развитие компьютерной техники и средств связи преобразило одну часть света за другой - сначала это произошло с США и Европой, затем с Японией, Кореей и Тайванем, а недавно к ним присоединились Индия, Китай и Восточная Европа. In the past 40 years, advanced computers and communications have transformed one part of the world after another - first, the US and Europe, then Japan, Korea, and Taiwan, and most recently, India, China, and Eastern Europe.
К ним относятся рентгеновское оборудование для досмотра багажа и грузов, стационарные металлодетекторы, устройства для обыска пассажиров, волоконные эндоскопы и зеркала для досмотра транспортных средств, аппаратура связи, плавучие средства для обеспечения безопасности акватории морских портов и другое современно оборудование. These include X-ray detection equipment for luggage and goods, walk-through metal detectors and body searches, fiberscopes and mirrors for vehicle searches, communications equipment, watercraft for securing the ocean surface at seaports and other modern equipment.
в целом минные поля будут очищаться с использованием традиционного ручного метода с привлечением тяжелой техники, минно-розыскных собак и других средств. In general, minefields will be cleared using the traditional manual method assisted by heavy machinery, mine detection dogs and other tools.
Затем, в середине 19-го столетия, Китай пострадал от рук имперских держав Европы, которые добившись превосходства над Китаем в уровне развития техники и промышленности использовали это, чтобы заставить династию Чин пойти на торговые уступки. Then, in the middle of the 19 th century, China suffered at the hands of European imperial powers, which gained technological and industrial superiority over China, using this to force trading concessions from the Ching Dynasty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!