Примеры употребления "выбирать" в русском с переводом "choose"

<>
Какие цели рекламы можно выбирать? What advertising objectives can I choose from?
Ключ в том, чтобы выбирать правильно. The key is to pick and choose the right parts.
Я не знаю, как выбирать сережки. I don't know how to choose ear rings.
Иногда приходится выбирать наименьшее из зол. Sometimes one must choose the lesser evil.
Нет, пока выбирать поля для экспорта нельзя. No, you can't choose specific fields to export at this time.
Есть подозрение, что они будут выбирать путем жеребьевки. The suspicion is, they'll choose by lottery.
И объявляется только тогда, когда ваша очередь выбирать. She appeared only when it was your turn to choose.
Да, разве это не Бен должен выбирать шафера? Yeah, isn't Ben supposed to choose who the groomsmen are?
Она будет тщательно выбирать свой театр военных действий. She'll have chosen her battle ground carefully.
Как Зардоз, я мог выбирать твоих предков, Зэд. As Zardoz, Zed, I was able to choose your forefathers.
Если бы вам пришлось выбирать, какую бы предпочли? If you had to choose, which would you rather have:
Теперь можно выбирать ваше местонахождение отдельно от языка системы. You can now choose your location separately from your system language.
Благодаря этому вам не придется выбирать нужные данные наугад. This takes the guesswork out of choosing the right data.
За пятнадцать франков в месяц я могу выбирать любую. For 1 5 francs a month, I can choose any girl.
Изображения или видео нужно выбирать для каждой карточки вручную. You have to choose each image or video for each card manually.
Совет: Рекомендуется выбирать рисунки с прозрачным, белым или сплошным фоном. Tip: Choose a picture with a transparent, white, or solid colored background for best results.
Конечно, в идеальном мире нам не пришлось бы выбирать приоритеты. Of course, in the best of all worlds, we would not need to choose our priorities.
Меркель была вынуждена выбирать между Шойбле и Францией (и Италией). Merkel was forced to choose between Schäuble and France (and Italy).
Я не буду под давлением выбирать сторону из за страха. I'm not gonna be pressured into choosing a side out of fear.
Позвольте игрокам выбирать между низким, средним и высоким качеством графики. Allow player to choose between low, medium and high quality graphics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!