Примеры употребления "выбирать абсолютным большинством" в русском

<>
Урибе выиграл беспрецедентные выборы на второй срок два года назад с абсолютным большинством голосов в первом туре голосования. Uribe won an unprecedented re-election two years ago with an absolute majority in the first round of the vote.
Харизматичному трудоголику президенту Урибе было позволено (впервые в современной истории Колумбии) остаться на второй срок в своей должности: он одержал полную победу в первом раунде с абсолютным большинством в 62% голосов избирателей. The charismatic and workaholic President Uribe was allowed – for the first time in Colombia's modern history – to stand for a second four-year term as an incumbent, winning outright in the first round with an absolute majority of 62% of the popular vote.
В то же время Герхарду Шредеру с трудом удалось переступить финишную черту с абсолютным большинством в немецком Бундестаге, и произошло это благодаря помощи партии Зеленых - его нелюбимого партнера по коалиции - а также нескольким «дополнительным местам», предусмотренным правилами избирательной системы. Gerhard Schröder just scraped across the finish line with an overall majority in the German Bundestag, due to the help of his unloved coalition partner, the Greens, and a few "additional seats" that the electoral system's rules provide.
Например, он мог бы оговорить, что разрешит референдум о независимости в том случае, если запросившее о нем региональное правительство выиграло выборы абсолютным большинством голосов, уже имея это требование в своей программе. For example, the EU could stipulate that it will sanction an independence referendum if the regional government requesting it has already won an election on such a platform with an absolute majority of the voters.
Предложение ИСО о внесении поправки в стандарт 668 серии 1 ИСО по грузовым контейнерам " Классификация, габариты и оценки " было принято абсолютным большинством органов- членов ТК 104 ИСО на этапе так называемой аналитической проработки ИСО. The ISO proposal to amend “ISO Standard 668: Series 1 freight containers- Classification, dimensions and ratings” has been approved, during the so-called ISO enquiry stage by a very large majority of ISO TC 104 member bodies.
В соответствии с Федеральным конституционным законом 1997 года об уполномоченном по правам человека федеральный омбудсмен независим, избирается Думой абсолютным большинством голосов и работает в этой должности в течение пяти лет. According to the 1997 Federal Constitutional Law on the Commissioner on Human Rights, the Federal Ombudsman is independent, elected with an absolute majority by the Duma and serves for a term of five years.
Движение минимума/максимума VIX в процентах по сравнению с абсолютным значением VIX (1990-2013) VIX Min/Max Percentage Moves vs Absolute VIX Value 1990-2013
Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных. Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.
Одно из важных различий между японцами и американцами — это то, что японцы склонны выбирать надежный путь в жизни, в то время как америкацы предпочитают испытывать жизнь и бросать ей вызов. One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
21.9 Записи Компании о Торговом счете Клиента, в том числе файлы журнала сервера, являются абсолютным и неоспоримым доказательством в отношении любой жалобы. 21.9 The Company’s records of the Client’s Trading Account, including and without limitation the server log files, shall be the absolute and indisputable proof in respect of any complaint.
Этот законопроект позволяет парламенту отправлять в отставку руководителей НАБУ и прочих антикоррупционных ведомств путем голосования простым большинством. The draft law would allow parliament to dismiss the heads of NABU and other anticorruption agencies by a simple majority vote.
Мудрец должен и из гноя выбирать золото. A wise man can derive gold even from pus.
Движение минимума/максимума VIX в пунктах по сравнению с абсолютным значением VIX (1990-2013) VIX Min/Max Point Moves vs Absolute VIX Value 1990-2013
Вместо этого награда ушла химическим отделениям компании Food Machinery Corporation, которая за два года до этого расценивалась большинством институциональных покупателей акций, а многими расценивается и сегодня, как нежелательный объект инвестиций! Instead it went to the Chemical Divisions of the Food Machinery Corporation which, two years before, had been regarded by most and is still regarded by many institutional stock buyers as a rather undesirable investment!
Кроме того, пассажирам можно выбирать место заранее, только если они покупают билеты непосредственно на сайте Frontier. It also allows passengers to choose their seat in advance only if they buy directly from the Frontier website.
В то время как Mallory, будучи поставщиком компонентов для производства товаров длительного пользования, относится к тем видам бизнеса, которые ощущают на себе разрушительную силу общего значительного снижения деловой активности, администрация компании продемонстрировала необыкновенную приспособляемость к условиям 1958 года и удержала прибыли на уровне 1,89 доллара в расчете на акцию по сравнению с абсолютным максимумом в 2,06 доллара, достигнутым годом ранее. While Mallory, as a component supplier to the durable goods industry, is in a line of business that is bound to feel the ravages of any major general slide, the management showed unusual adroitness in adjusting to 1958 conditions and held earnings to $1.89 per share against the all-time peak of $2.06 the year before.
Низкие цены – фонды ETF, как правило, имеют меньшие накладные расходы, чем другие инвестиционные продукты, потому что большинством ETF активно не управляют и ETF не несут затраты, необходимые для покупки и продажи ценных бумаг. Lower costs – ETFs generally have lower costs than other investment products because most ETFs are not actively managed and because ETFs are insulated from the costs of having to buy and sell securities to accommodate shareholder purchases and redemptions.
Арифулина говорит, что взрослый человек волен выбирать все, что угодно, "играть в те игрушки, которые хочет". Arifulina says that an adult person is free to choose whatever he likes, "to play with the toys that he wants".
Последующий опыт показал мне, что нелинейные модели в основном были абсолютным ужасом в отношении торговых прибылей. Subsequent experiences showed me that nonlinear models have mostly been unmitigated disasters in terms of trading profits.
Однако важно отметить, что скользящие средние, MACD и RSI все еще находятся в бычьих значениях (не говоря уже об относительной позиции кредитно-денежной политики США по сравнению с большинством оппонентов), поэтому нет причин думать, что права «Короля Доллара» могут быть попраны в ближайшее время. However, it’s important to note that the moving averages, MACD, and RSI are still in bullish territory (not to mention the relative position on US monetary policy compared to most of its rivals), so there’s no reason to suggest that the “King Dollar” is in danger of being usurped any time soon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!