Примеры употребления "выберемся наружу" в русском

<>
В морозилке ее вырвало, и она пыталась выбраться наружу. She barfed them up in the freezer and tried to get out.
Мы не можем выбраться наружу, никто снаружи не может попасть внутрь. We can't get out and no-one from the outside world can get in.
Она зайдет сюда, они оба выберутся наружу и тогда ты получишь рукопись. She comes in here, they get out, you get the manuscript.
Я думаю, я выбрал бы Касси, потому что, я думаю, внутри неё сидит такая дрянная девчонка, которой не терпится выбраться наружу. I think I'd have to go with Cassie, 'cuz, I think there's this trashy girl inside of her just waiting to get out.
как только капитан просит пассажиров оставаться на своих местах до полной остановки самолёта, все россияне, которые только есть на борту, немедленно вскакивают и начинают толпиться в проходах, как будто это их последняя возможность выбраться наружу. the moment the captain requests the passengers to remain seated until the plane comes to a complete stop, all the Russians on board will respond by immediately standing up and piling into the aisles as if it's their last chance to get out.
Переоценённые актрисы застревают в холодильнике и должны танцевать, чтобы выбраться наружу. Top-heavy actresses get stuck in a refrigerator and have to dance their way out.
Хорошо, Патти, когда мы выберемся наружу, Будет, вероятно, лучше, если Вы будете держать рот на замке. All right, Patty, when we get outside, it's probably best you keep your mouth shut.
Держись за меня, пока не выберемся из толпы. Stick with me until we get out of the crowd.
Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов. The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
Потерпит, пока мы из города не выберемся. It'll hold till we get out of town.
Новости просочились наружу. The news leaked out.
Когда мы выберемся, я куплю "Мазерати". When we get out, I'm getting a Maserati.
Новости вышли наружу. The news leaked out.
Может и доведется - если мы когда-нибудь выберемся с этой воняющей посудины и снова отправимся в море. So you may, if we ever get off this stinking hulk and put to sea again.
Я не выхожу наружу из-за страха подхватить простуду. I didn't go out for fear of catching cold.
Завтра выберемся в город, поглядим. We'll go out tomorrow and have a look.
Выйти наружу сейчас невозможно. It's impossible to go out now.
Мы воскресим ее, возьмем ее с собой и выберемся из города. We resurrect her, take her with us, and get out of town.
Похоже, эта информация просочилась наружу. The information seems to have leaked out.
Давай просто найдем этого парня и выберемся отсюда. Let's just get this guy and get the hell out of here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!