Примеры употребления "входящим" в русском

<>
Какие ограничения на размер должны применяться ко всем входящим сообщениям? What size limits should I impose on all incoming messages?
Стандарты МСУГС готовятся Советом по международным стандартам учета в государственном секторе, входящим в состав Международной федерации бухгалтеров (МФБ) — международной организации, которая представляет 163 профессиональных учреждения бухгалтерского учета из 120 различных стран. The IPSAS standards are produced by the International Public Sector Accounting Standards Board, which is part of the International Federation of Accountants (IFAC), an international organization that represents 163 professional accounting institutions from 120 different countries.
Значение «TRUE» означает, что виртуальный SMTP-сервер выполняет обратные запросы DNS по всем входящим сообщениям. A value of TRUE means that the SMTP virtual server will perform reverse DNS lookups on all incoming messages.
Для фильтрации нежелательных почтовых сообщений можно настроить интеллектуальный фильтр сообщений, определив пороги для оценки вероятности нежелательной почты, назначенные входящим сообщениям и на шлюзе, и в хранилищах почтовых ящиков Exchange. To filter UCE, you can configure Intelligent Message Filter by setting thresholds for the spam confidence level (SCL) ratings that are assigned to incoming messages on both the gateway and the Exchange mailbox stores.
Оно применяется только к входящим сообщениям Страницы. It only applies to the page's mailbox.
А представьте кого-нибудь невероятно важного, известного и умного, входящим в комнату. And imagine someone incredibly important and popular and intelligent walks into the room.
(b) любым лицам, входящим в списки запрещенных лиц правительства США или других стран; или (b) to anyone on U.S. or non-U.S. government restricted parties lists; or
Отслеживает процент памяти, используемый процессом EdgeTransport.exe, входящим в состав службы транспорта Microsoft Exchange. Monitors the percentage of memory that's used by the EdgeTransport.exe process that's part of the Microsoft Exchange Transport service.
Предпочтение неизменно отдавалось коррумпированным союзным правительствам, а не честным не входящим в союз правительствам A corrupt but allied government was invariably preferred to an honest, non-allied one.
Они обнаружили вирус, дающий доступ извне ко всем исходящим и входящим звонкам и письмам фирмы. They isolated spyware giving an outside party access to every call and email in and out of the firm.
Но из-за договоров ЕС сложно предоставить странам, не входящим в еврозону, полное право голоса. But the EU treaties make it complicated to give these non-eurozone countries full voting powers.
Когда медицинские услуги оказываются поставщиком, входящим в сеть, требуется долевая плата в размере 10 долл. США. When treatment is rendered by an in-network provider a co-payment of US $ 10 is required.
Можно предоставить общий доступ к изображениям, музыке, видео, документам и принтерам другим пользователям, входящим в домашнюю группу. You can share pictures, music, videos, documents, and printers with other people in your homegroup.
В будущем Европейскому союзу и государствам, входящим в его состав, следует добиваться большего сотрудничества полиции и общественных меньшинств. In the future, the European Union and its member states should fund more collaboration between police and minority communities.
Проблема международного имиджа Европы отчасти вызвана сложной системой политических институтов, которая странам, не входящим в ЕС, кажется слишком громоздкой. Europe has an international image problem that in part stems from a complex institutional structure that non-EU countries find baffling.
ПентаБДЭ является бромированным огнезащитным составом (БОС), входящим в группу бромированных органических веществ, которые сдерживают или подавляют горение в органических материалах. PentaBDE is a brominated flame retardant (BFR), one of a group of brominated organic substances that inhibit or suppress combustion in organic material.
Атрибуты партии можно назначать отдельным номенклатурам, входящим в партии складских запасов, или можно назначать их номенклатурам, связанным с конкретными клиентами. You can assign batch attributes to individual items that are held in inventory batches or you can assign them to items that are associated with specific customers.
Как и предыдущие версии Exchange, Exchange Server 2016 использует соединители для доставки сообщений внешним получателям (не входящим в организацию Exchange). Like previous versions of Exchange, Exchange Server 2016 uses connectors to deliver messages to external recipients (recipients that don't exist in the Exchange organization).
Комитет, возможно, пожелает предложить государствам- членам ЕЭК ООН и странам, не входящим в ЕС, играть активную роль в подготовке этого документа. The Committee may wish to invite UNECE member States and the non-EU members, in particular, to play an active role in the preparation of the document.
В ассигнованиях также учтены потребности, связанные с выплатой суточных 29 штабным офицерам, входящим в штат Военно-стратегической ячейки в Центральных учреждениях. The provision also covers daily subsistence allowances for 29 staff officers deployed in the Strategic Military Cell at Headquarters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!