Примеры употребления "входящими" в русском с переводом "include"

<>
Чтобы пользоваться сервисами Google, не входящими в пакеты Google Apps, просто создайте ещё один аккаунт. You can also access Google products not included in Google Apps by creating a Google Account not managed through Google Apps.
Партионный заказ, добавляемый в консолидированный заказ, должен быть связан с другими заказами, уже входящими в состав консолидированного заказа. The batch order that you add to a consolidated order must be related to the other orders that are already included in the consolidated order.
Партионный заказ, удаляемый из консолидированного партионного заказа, должен быть связан с другими заказами, уже входящими в состав консолидированного партионного заказа. The batch order that you remove from a consolidated batch order must be related to the other orders that are already included in the consolidated batch order.
Меры безопасности, предпринимаемы в Секретариате, в том числе многоступенчатые механизмы обнаружения и предупреждения, соразмерны мерам, которые принимаются компаниями, входящими в список 500 компаний журнала «Форчун», банками и правительственными учреждениями. The security measures implemented in the Secretariat, including the multilayered intrusion detection and prevention mechanisms, are consistent with those in use by Fortune 500 companies, banks and government institutions.
Кроме того, один административный помощник отвечает за работу со всеми входящими и исходящими шифрованными телеграммами, включая их хранение и рассылку, а также за соблюдение правил и требований коммуникационной безопасности. In addition to their other responsibilities, one Assistant is responsible for all classified code cable traffic into and out of the Department, including archiving, distribution and adherence to existing rules and regulations with regard to secure communications.
разработки материальной базы по гендерной перспективе в каждой сфере деятельности, включая списки консультантов и экспертов, справочные материалы, адреса вебсайтов и различные механизмы, разработанные организациями, входящими/не входящими в ООН. developing a resource base on gender perspective in each area of work including list of consultants and experts, reference materials, website addresses and various tools developed by UN/non-UN organizations.
Впервые в истории ОЭСР начала напрямую сотрудничать со странами Ближнего Востока, не входящими в её состав, а в 2009 г. Сирия была включена в её генеральный план сотрудничества в целях развития. For the first time, the OECD became directly involved with non-member countries in the Middle East, and in 2009 Syria was included in its development cooperation master plan.
Статья 145 того же Закона, вносящего изменения в Уголовный кодекс, запрещает ношение оружия или обладание взрывчатыми или воспламеняющимися материалами, либо токсичными или зажигательными веществами, входящими в их состав или участвующими в их изготовлении. Article 145 of the same law amending the Penal Code prohibits the carrying of weapons or the possession of explosive or inflammable material, or of toxic or incendiary substances included in their composition or manufacture.
Круг ведения и рабочие методы Механизма увязаны с элементами подробного межучрежденческого плана по решению вопросов водных ресурсов и санитарии и включают в себя механизмы взаимодействия с не входящими в систему Организации Объединенных Наций заинтересованными сторонами. The terms of reference and modalities of work for UN-Water cover the elements of a detailed inter-agency plan for addressing water as well as sanitation issues, and include mechanisms for interacting with non-United Nations system stakeholders.
Недостаток прогресса объясняется, скорее, не следствием способностей Гамбари, а тем, что он не был уполномочен странами, которые оказывают наибольшее влияние на правителей Бирмы, в том числе Китаем, Индией и соседями Бирмы, входящими в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии. This lack of progress is less a reflection of Gambari's capabilities than of the fact that he has not been empowered by the countries that hold the most leverage over Burma's rulers, including China, India, and Burma's ASEAN neighbors.
Поддающиеся объективной проверке показатели: соглашения между правительствами о совместном финансировании; расширение сферы действия меморандума о договоренности с включением в него других стран Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН); расширение сотрудничества со странами, не входящими в группу государств, подписавших меморандум о договоренности. Objectively verifiable indicators: government cost-sharing arrangements; expansion of the memorandum of understanding to include other countries of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN); increased cooperation with countries outside the group of States signatories to the memorandum of understanding.
Вторая использованная модель- SMART- весьма схожа с моделью MAGIC и включает в себя набор уравнений баланса массы, моделирующих взаимосвязи между входящими в почву и исходящими из нее потоками основных ионов, включая органические анионы, и набор уравнений, моделирующих ограниченные по степени воздействия и предшествующие достижению равновесия процессы в почве. The second model used, SMART, was very similar to MAGIC and consisted of a set of mass balance equations, describing the soil input-output relationships of the major ions including organic anions, and a set of equations describing the rate-limited and equilibrium soil processes.
В процессе подготовки и обновления программы действий будут проводиться консультации с другими партнерами, включая доноров и международные организации, а также с 12 странами ВЕКЦА и другими заинтересованными странами, не входящими в ВЕКЦА, с целью получения информации о запланированных и осуществляемых мероприятиях, согласования их вклада и обсуждения будущей деятельности. In the process of developing and updating the action programme, other actors including donors and international organizations as well as the 12 EECCA countries and other interested non-EECCA countries will be approached in order to identify planned and on-going activities, agree on their inputs and discuss future activities
Комитет отмечает усилия, прилагаемые властями острова Мэн для предотвращения бытового насилия, растления детей, включая сексуальное надругательство, а также жестокого и небрежного обращения с детьми посредством, в частности, осуществления Стратегии защиты детей, привлечения специалистов для работы с семьями, входящими в группы риска, и создания семейных центров по оказанию методической помощи родителям. The Committee notes the efforts of the Isle of Man to prevent domestic violence, child abuse, including sexual abuse, and ill-treatment and neglect of children through, inter alia, the introduction of the Child Protection Policy, the employment of family aids to work with at risk families and the establishment of family centres to provide training in parenting.
Под каждым параметром перечислены входящие в него районы. Beneath each option is the list of locations it includes.
С номенклатурой, входящей в группы, можно выполнять следующие действия. You can complete the following tasks for the items that are included in an item group:
Поэтому он не включается в поиск в папке "Входящие". As a result, it isn’t included in searches performed from the Inbox.
Включая входящие и исходящие сообщения X.400 и RPC. These include X.400 and RPC incoming or outgoing messages.
Как отредактировать или отключить группы объявлений, входящие в сплит-тест? How can I edit or turn off ad sets included in a split test?
На следующем рисунке показаны задачи, входящие в настройку программы лояльности. The following illustration shows the tasks that are included in setting up a loyalty program.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!