Примеры употребления "входную плату" в русском

<>
Оставьте ваш отпечаток на документе об отказе от претензий и внесите входную плату в ящик у двери. Place your imprint on the legal waivers and deposit your admission fee in the box by the door.
Как и прежде, входная плата в музеях не взимается с детей-сирот, детей, оставшихся без попечения родителей, находящихся в детских домах, школах-интернатах, детей Чернобыльской зоны, инвалидов детства, детей с проблемами умственного и физического развития. As before, entrance fees for museums are waived for orphans and for children deprived of parental care who live in children's homes and residential schools, children from the Chernobyl area, disabled children, and children with mental and physical incapacities.
Распахиваю входную дверь. I push the front door open.
Чтобы сэкономить плату, мы просим Вас сравнить предложения из типографий, чтобы проспекты печатались на месте. In order to save on expensive postage, we ask that you please compare offers from printers, so that the brochures might be printed on location.
Он объявился месяц назад, бесился, сломал входную дверь, а потом сбежал, как трус. He showed up a month ago, freaking out, picked a fight with my front door, and then ran off like a coward.
Тестирование за малую плату также возможно. For a small fee a limited trial period can also be granted.
Мы установили второй замок на входную дверь, заперли окна, выходящие на пожарную лестницу и установили таймеры на все твои лампы. We installed a second lock on your front door, put locks on the windows by the fire escape, and set all your lights on timers.
Европейские города, в том числе Лондон, ввели плату за въезд в центр города. European cities, including London, have introduced a fee to drive into the city center.
Явился сосед, начал барабанить во входную дверь. Neighbor comes over, starts banging on the front door.
Авиакомпании начали взимать плату за первую и вторую сумку, сдаваемую в багаж, в 2008 году. Airlines began charging for the first and second checked bags in 2008.
Я откопала дело в Вестчестере, где мужчина вышиб входную дверь, пнул собаку и вынес из дома телевизор. I snagged a case in Westchester Where a guy violently knocked down the front door, Kicked the dog, and took off with the TV.
"Мы не хотим взимать плату за это", - сказала она. "We don't want to charge that," she said.
Мы не запираем входную дверь, тихий район, никогда ничего не случается. We don't lock the entrance doors, this is a quiet neighbourhood, nothing ever happened.
US Airways недолгое время пыталась взимать плату за напитки в 2008 году, но отказалась от этого через семь месяцев, после того как пассажиры начали жаловаться и никакая другая крупная авиакомпания не последовала ее примеру. US Airways briefly tried charging for beverages in 2008 but backed down seven months later after passengers complained and no other major airline followed.
Хьюстон, мы на 400,000 футах проходим входную фазу. Houston, we are at 400,000 feet passing entry interphase.
В 2013 году был заключен новый договор аренды, по которому фонд снова начал платить арендную плату, об этом рассказывал глава города Евгений Ройзман. In 2013, a new lease agreement was concluded, according to which the Foundation started to pay rent; head of the city, Yeveny Roizman, spoke about this.
Я оставила входную дверь открытой, чтобы всякие зверушки смогли зайти. Daddy, I left the front door open in case any animals wanted to come in.
Frontier Airlines будет взимать плату за ручную кладь Frontier Airlines to charge for carry-on baggage
Я каждую ночь запираю входную дверь. I lock and bolt my doors every night.
Пассажиры часто жалуются на плату за багаж и другие сборы, но авиакомпании их обожают. Passengers often grumble about baggage charges and other fees, but airlines love them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!