Примеры употребления "входил" в русском

<>
Девять лет назад он входил в состав команды, запустившей космический аппарат для сбора данных о Плутоне. Nine years ago he was part of a team that launched a spacecraft to collect data about Pluto.
Из всех нам известных, вы - единственная, кто входил в контакт с нашим парнем. You're the only person we know of who's had any contact - with our boy.
Самолет Ан-12 с регистрационным номером 9L-LCR ранее имел регистрационный номер 9Q-CGO и входил в состав авиапарка “Great Lakes Business Company”. The AN-12 with registration number 9L-LCR previously bore the registration number 9Q-CGO and was part of the fleet of Great Lakes Business Company.
Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) говорит, что он входил в состав палестинской делегации, когда она встречалась с Генеральным секретарем во время его недавней поездки в Израиль и на оккупированную палестинскую территорию. Mr. Mansour (Observer for Palestine) said that he had been part of the Palestinian delegation that had met the Secretary-General on his recent visit to Israel and the Occupied Palestinian Territory.
Секретариат Конвенции входил в состав руководящего комитета международной конференции на тему «Европейский союз и его заморские субъекты: стратегии по противодействию изменению климата и утрате биологического разнообразия», которая была проведена на острове Реюньон в июле 2008 года. The secretariat of the Convention was part of the steering committee of the international conference entitled “The European Union and its overseas entities: strategies to counter climate change and biodiversity loss”, held on Reunion Island in July 2008.
Из деталей упаковочного листа, сопровождавшего эти боевые средства, следовало, что ящик противотанковых гранат ПГ7 и пороховых зарядов ПГ7П, осмотренный Группой после совершения ДСР нападения на Омдурман, входил в состав партии из 20 ящиков, упакованных в 1982 году. Packing sheet details accompanying this material indicated that the case of PG7 anti-tank grenades and PG7P expelling charges examined by the Panel following the JEM attacks on Omdurman was part of a consignment of 20 cases packed in 1982.
Сэр Найджел Родли говорит, что он входил в состав группы, известной как Международная независимая группа видных лиц (МНГВЛД), в которую также входили нынешний и бывший члены Комитета, соответственно г-н Бхагвати и г-н Ширер, и которая была создана президентом Шри-Ланки для осуществления контроля за деятельностью комиссии по расследованию случаев нарушения прав человека в этой стране. Sir Nigel Rodley said that he had been part of a panel known as the International Independent Group of Eminent Persons (IIGEP) whose members had also included current and former Committee members Mr. Bhagwati and Mr. Shearer, respectively, and which had been set up by the President of Sri Lanka to monitor a commission of inquiry into human rights violations in the country.
Он входил в эту калитку. He would have opened this gate.
Ты гремел как чёртов маракас, когда входил. You sounded like a goddamn maraca coming through the door.
Вы видели, как он четко входил в повороты? Did you see it take all those hits and still stay flat in the corners?
Он входил в небольшую группу, которая занимается текущими наблюдениями. He's part of a small team that take daily observations.
Кейлер когда-то входил в состав личной службы безопасности президента Федерации. Keiller was once on the personal security staff of the president of the Federation.
Прежде чем стать главой Пентагона, Дональд Рамсфелд также входил в число ключевых игроков. Before joining the Pentagon, Donald Rumsfeld was a key player as well.
Он входил в оперативную группу 232, они отвечали за отслеживание особо важных целей в Афганистане. He was a member of Task Force 232, a unit responsible for hunting down high-value targets in Afghanistan.
Так что либералам следует поддерживать активных руководителей вроде тех, кто входил в состав первого правительства Солидарности. So liberals should promote dynamic rulers of the sort who ruled in the first Solidarity government.
Когда я был помощником менеджера, Мы были полностью подготовлены прежде чем первый посетитель входил в дверь. When I was assistant manager, we were fully set before the first customer walked through that door.
В соответствии с условиями контракта № 1063 в обязанности компании " Ленцинг " также входил надзор за монтажом оборудования. 1063, Lenzing was also responsible for the supervision of the installation of the plant.
Это поле, доступное только для чтения, указывает время, когда пользователь входил в почтовый ящик в последний раз. This read-only box displays the last time that the user signed in to the mailbox.
Это поле, доступное только для чтения, указывает время, когда пользователь входил в свой почтовый ящик в последний раз. These settings are configured by default when the mailbox is created.
Заявитель, являвшийся с 1993 года летчиком-истребителем, входил в состав эскадрильи алжирских воздушных сил, базирующейся в Бешаре, Алжир. The complainant, a fighter pilot since 1993, was a member of the Algerian air force squadron based in Bechar, Algeria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!