Примеры употребления "всё-таки" в русском с переводом "after all"

<>
Решили всё-таки оставить Джеки чаевые? Did you decide to leave Jackie a tip after all?
Может, всё-таки нам стоит рискнуть. Maybe we should venture out after all.
Так тебе это всё-таки удалось. You managed it after all.
Думаю, я всё-таки приму холодный душ. Think I'll take that cold shower after all.
И выяснилось, что виноват всё-таки магнитофон. And it turns out it was the boom box after all.
Мой Фюрер, возможно, это всё-таки дальнобойные орудия. Maybe it's long-range artillery, after all.
Что ж, похоже, мы всё-таки нашли меняющегося. Well, looks like we found our changeling after all.
Да, я всё-таки решила последовать вашему совету. I decided to follow your advice after all.
Ну, ты понимаешь, это был вечер выпускного всё-таки. Well, you know, it was prom night, after all.
Похоже, это значит, что ты всё-таки добыла свадебный подарок Беляшу. I guess that means you got Opie his bridal gift after all.
В то же время жалко её, всё-таки бабушка моя, родная бабушка. She was my grandmother, after all.
Например, нарисовать себе смехотворные оправдания насчёт того, почему, всё-таки, старение - хорошо. Like, for example, making up these ridiculous reasons why aging is actually a good thing after all.
Что ж, мистер Литт, похоже, я всё-таки не буду требовать нового адвоката. Well, Mr. Litt, seems I won't be demanding a new point person after all.
Она начинает понимать, что старые способы ведения дел - договоры, послы, дипломатия, союзы и т.п. - всё-таки, могут быть полезными. She is finding out that the old ways of doing business - treaties, ambassadors, démarches, alliances, and the rest - may be useful after all.
• Третий: интеллектуалы-экономисты, озадаченные продолжительностью завышения курса, выдвигают теории о том, почему в этот раз всё не так и почему в этот раз завышение курса всё-таки, возможно, устойчиво. • Third, highly intelligent economists, puzzled by the duration of the overvaluation, evolve theories of why things are different this time, and why this time the overvaluation is perhaps sustainable after all.
Значит ли это, что всё-таки существует абсолютная разница между людьми за пределами Африки и внутри Африки, в том, что люди за пределами Африки имеют этот древний компонент в их геноме от этих вымерших форм людей, когда у Африканцев его нет? Does this then mean that there is after all some absolute difference between people outside Africa and inside Africa in that people outside Africa have this old component in their genome from these extinct forms of humans, whereas Africans do not?
Похоже, ты все-таки не неженка. I guess you're not the coddling type after all.
Были ли евроскептики все-таки правы? Were the Euroskeptics right after all?
Думаю, я все-таки съем эскимо. I think I will take that Eskimo Pie after all.
Все-таки решил не носить портупею? Decided not to wear the sash after all?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!