Примеры употребления "всё кончено" в русском

<>
Между нами всё кончено. It's all over between us.
Джеки, Хайду нужно просто спустить пар, у вас ещё не всё кончено. Jackie, Hyde just needed to blow off some steam, you guys aren't over.
Я не трушу сказать ему, что между нами всё кончено. I'm not too chicken to tell him that it's over.
Президент знал, что всё кончено, потому что Дойл, Фёрлонг, Чанг все обратили партию против него. POTUS, he knew the gig was up because Doyle, Furlong, Chung all turned the party against him.
Если мы не приведём его в сознание, всё кончено. If we don't bring him round, he's had it.
Нет, Сан Кляр, для меня всё кончено. No, St. Clare, it's over for me.
После недолгого пика его популярность опустилась, и видео выпало из хит-парадов. Казалось, с ним всё кончено. Но в прошлом году состоялось бракосочетание одной молодой пары. Well, it had its day in the sun and then it dropped off the charts, and that looked like the end of the story, but sometime last year, a young couple got married.
В такие моменты человек задается вопросом, "А какого я вообще сюда забрался.?" CA: Насколько близко Вам приходилось быть у грани . Когда Вы думали, что всё кончено? So in those moments, you certainly wonder what you're doing up there or - CA: What was the closest you got to - when did you think, this is it, I might be on my way out?
И после двух месяцев ожидания, думая, что всё уже кончено, я увидел этого огромного белого самца в нескольких метрах от меня. Он вошёл в реку, схватил рыбу и пошёл обратно в лес. And after two months of sitting there - one day, thinking that it was all over, this incredible big white male came down, right beside me, three feet away from me, and he went down and grabbed a fish and went off in the forest and ate it.
Я говорю, что Рина верит, что это правда Тогда всё это будет кончено. I'm saying Rena thinks it's true so this whole mess will be over.
Ешь, всё что на тарелке, иначе не получишь десерт. Eat everything on your plate, or you won't get any dessert.
"Правительству надо было взять и совсем запретить сигареты, мы бы тогда сказали: что же делать, ладно, все кончено, закрываем магазин", - говорит он, вскидывая руки вверх. "The government should have just banned them altogether and then we'd go OK, fine, we're done, we'll shut up shop," he said, throwing his hands up in the air.
Он выглядел очень дружелюбным, но я всё равно его подозревал. He looks very friendly, but I suspect him all the same.
Но данная проблема, кончено, шире: Of course, the issue is broader:
За всё, что вы получаете, вы теряете что-нибудь другое. For everything you gain, you lose something else.
Все кончено, Яри. It's over, Yari, drop the weapon.
Я бы с радостью всё это перевёл, но не знаю голландского. I'd be happy to translate all that, but I don't know Dutch.
Знаешь, один хороший выстрел в затылок, и все кончено. One good round in the back of the head and it's done, you know.
Пробежав так быстро, как она только могла, она всё равно не успела на автобус. Running as fast as she could, she still failed to catch the bus.
Я просто сказала ему, что все кончено, что я попрошу прокурора взять ДНК у всех мужчин в жизни Лайлы. I just told him that it was over, that I was gonna ask the D A to run a DNA test on the men in Lila's life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!