Примеры употребления "всё больше" в русском

<>
Переводы: все1631 increasingly615 increasing342 more and more287 другие переводы387
Темнеет всё больше и больше. It's getting darker and darker.
Признаков общественного негодования становится всё больше. The signs of public disgust are mounting.
Люди узнают о ней всё больше, People are learning more things about it.
И я стараюсь всё больше и больше. And I'm trying harder and harder.
Во всём мире появляется всё больше велодорожек. You have these rapidly emerging bike lanes all over the world.
Говорят, всё больше преступлений нарушают общественное спокойствие. He says all the great crimes are committed in the name of public tranquillity.
Как Ру 'афо всё больше сходит с ума. How it's turned Ru 'afo into a madman.
Короче, США всё больше и больше должны Азии. In short, the US is in deep and growing debt to Asia.
Но сегодня он всё больше становится зависим от субсидий. Today, it is rapidly becoming welfare-dependent.
Наконец, Япония всё больше готова нести бремя глобальной ответственности. Finally, Japan is ever more willing to bear its global responsibilities.
Ты помогаешь ей добавлять в меню всё больше вегетарианских блюд. You've been helping her integrate more vegan recipes into her menu.
В череде дурных любовных связей её сердце всё больше ожесточалось. Her heart has been hardening all throughout her string of bad hookups.
А свидетельств об ухудшении соперничества между различными социальными группировками всё больше. And evidence of worsening antagonisms among disparate social groupings and classes is mounting.
С каждым днём она всё больше становится похожа на свою мать. She looks more like her mother every day.
И моё внимание всё больше занимает то, что за пределами этой доски. And I've started to focus out beyond the edge of the board.
В ближайшие десятилетия, полагает Ма, «плановая экономика будет становиться всё больше и больше». In the coming decades, Ma believes, “the planned economy will get bigger and bigger.”
Но в последнее время я всё больше интересуюсь собиранием историй из жизни - реальных историй. And recently I've been much more interested in collecting stories from reality - so, real stories.
Сначала я не любил рок-музыку, но потом она начала мне нравиться всё больше. I didn't like rock music at first, but it soon grew on me.
Скорее всего, они выводят всё больше денег, по мере ухудшения экономической и политической ситуации. As the economic and political situation deteriorates, they are most likely pulling more money out.
К тому же, это отдаляет США от Европы, и всё больше - в сторону Китая. Moreover, it is driving the US away from Europe and further in the direction of China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!