Примеры употребления "всяческий" в русском

<>
Переводы: все54 all54
После этого они свели к минимуму всяческий контакт со своими политическими начальниками, став независимыми технократами, финансовым жречеством, говорящим на загадочном языке, недоступном простым смертным. Then they freed themselves of all but the lightest contact with their political masters: they became independent technocrats, a monetary priesthood that spoke in Delphic terms obscure to mere mortals.
В следующем году немецкая Интернет-компания T-Online предпочла заблокировать всяческий доступ к Web Communications, ПИУ, служившему хостом для Zundelsitе, узнав, что этот сайт является предметом расследования со стороны немецкой прокуратуры13. The following year, a German Internet firm, T-Online, elected to block all access to Web Communications, an ISP that hosted the Zundelsite, upon learning that German prosecutors were looking into the site.
Они начинаются со всяческих дурацких проектов. They start off on all sorts of goofy projects.
Желаю вам всего наилучшего и всяческих успехов. I wish you all the best and success.
Самым распространенным ответом был «Всячески стараюсь избегать этого места». A common response was “I avoid it all costs.”
Мы желаем ему всяческого счастья в его новых начинаниях. We wish him all happiness in his new endeavours.
В этом мутном деле много драгоценностей, всяческие изумруды и рубины. There are many gems in this murky business, all sorts of emeralds and rubies.
Я слышал, что он - пьющий маленький развратник, склонный к всяческим извращениям. I hear he's a drunken little lecher, prone to all manner of perversions.
В заключение я пожелаю всем нам всяческих успехов в нашей работе. I conclude by wishing us all every success in our work.
Желаю Вам всяческих успехов и всего наилучшего в Вашей важной работе. I wish you every success and all the best in your very important work.
Бангладешский контингент оказывал всяческую помощь и содействие в осуществлении эвакуационных операций. The Bangladesh contingent rendered all-out assistance and cooperation for evacuation operations.
Эта ситуация порождает всяческие противоречия и всевозможные процессы, приводящие ко множеству проблем. This is producing all sorts of tensions, all sorts of dynamics that are deeply disturbing.
В заключение мы желаем ей всевозможного счастья, а ее преемнику — всяческих успехов. In conclusion, we wish her every possible happiness and all possible success to her successor.
Но сегодняшняя администрация Буша всяческим образом пытается уклониться от этих законов 1970-ых годов. But the current Bush administration has been hacking away at these 1970's laws from all directions.
А поскольку мы не так хорошо понимаем причины собственного выбор, мы подвержены всяческим влияниям извне. And because we don't know our preferences that well we're susceptible to all of these influences from the external forces:
Ну а всем присутствующим здесь в зале я желаю всяческого здоровья, счастья и профессиональных успехов. To all of you in this hall, I wish the very best of health, happiness and professional success.
Одна из задач, решение которой нежелательно, на первый взгляд кажется достойной всяческих похвал: полная занятость для всех. One of the least desirable targets seems laudable at first: full employment for all.
Владельцы крупных месторождений 45 лет назад начали вмешиваться в вопросы спроса и предложения, играя во всяческие политические игры. It was the large field owners that stepped in to the driving demand excess 45 years ago that were also playing all the political fun and games.
Правительство оказало Специальному докладчику всяческую помощь в целях облегчения его работы и в выполнении всех его конкретных просьб. The Government extended all assistance to the Special Rapporteur to facilitate his work and in fulfilling all his specific requests.
Нет, это потому что намного легче унижать, обижать и всячески обсирать человека, чем просто признать, что ты любишь его! No, it is because it's much easier to humiliate, degrade and just generally shit all over someone than it is to admit that you love them!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!