Примеры употребления "вступлении" в русском с переводом "accession"

<>
Переговоры о вступлении Турции теперь являются фактом. Accession negotiations with Turkey are now a fact.
Также можно рассмотреть вопрос о вступлении Турции в Европейский Союз. Or consider the question of Turkey’s accession to the European Union.
Он также нашел в себе мужество начать переговоры о вступлении с Турцией. It has also provided the courage to open accession negotiations with Turkey.
Гарантирование этого процесса в конечном итоге является основным назначением переговоров о вступлении. To ensure that it does, is, after all, the main purpose of accession talks.
Поскольку любой договор о вступлении должен быть единогласно одобрен, то налицо потенциальный тупик. Because each accession treaty must be agreed unanimously, the potential for deadlock is obvious.
17 декабря Европейский Союз должен решить, начинать ли с Турцией переговоры о её вступлении. The European Union must decide on December 17 whether to open accession talks with Turkey.
Это правительство предприняло несколько важных демократических реформ и начало переговоры о вступлении в ЕС. That government has undertaken various important democratic reforms and initiated accession negotiations with the EU.
несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик. for all practical purposes, the accession negotiations are now at an impasse.
Не так много изменилось после того, как в октябре этого года начались переговоры о вступлении. Not much has changed since accession talks began this October.
Этой осенью Европейская Комиссия запланировала издать доклад о достигнутых успехах в переговорах с Турцией о вступлении. This autumn, the European Commission is scheduled to issue a progress report on accession negotiations with Turkey.
Тем не менее, из самой природы переговоров о вступлении следует, что их целью должно быть полное членство. It is nonetheless obvious from the very nature of accession negotiations that full membership must be the goal.
Эти шаги привели к тому, что недавно Европейская комиссия рекомендовала начать переговоры с Турцией о вступлении в ЕС. These steps led to the European Commission's recent recommendation to begin accession negotiations with Turkey.
за столом переговоров, как только Европейский Совет уполномочит в декабре 2004 года Комиссию начать официальные переговоры о вступлении; at the negotiating table once the European Council in December 2004 authorizes the Commission to enter into formal accession talks;
Однако, в то же самое время, согласно оценкам Комиссии, Турция все еще не готова начать переговоры о вступлении. At the same time, however, it is the assessment of the Commission that Turkey is still not yet ready to initiate accession negotiations.
Более того, участники Европейской конвенции не могли не видеть, что переговоры о вступлении Турции могут начаться в ближайшее время. Moreover, members of the European Convention could not have been blind to the possibility of early accession negotiations with Turkey.
17 декабря прошлого года Европейский Совет принял решение начать переговоры о вступлении Турции в Евросоюз в октябре этого года. On December 17 of last year, the European Council decided to open accession negotiations with Turkey this October.
Разговоры о вступлении в ЕС начались в ноябре прошлого года, и встреча ЕС в Берлине очистила дорогу к расширению союза. Accession talks began last November, and the EU's Berlin summit cleared the way for enlargement.
Переговоры о вступлении Турции в ЕС практически полностью прекращены. Частично это вызвано откровенной враждебностью к Турции в некоторых странах Евросоюза. Turkey’s accession talks with the EU have ground almost to a halt, owing partly to outright hostility against Turkey in some EU member states.
Продолжающееся разделение Кипра блокирует как переговоры о вступлении Турции в ЕС, так и вопросы улучшения сотрудничества между ЕС и НАТО. The continued division of Cyprus is blocking both the EU accession talks with Turkey and increasingly necessary cooperation between the EU and NATO.
“Буря в стакане воды” – это, возможно, самое точное описание недавних споров о начале переговоров о вступлении Турции в Европейский Союз. “A tempest in a teapot” is perhaps the best description of the recent squabbles about opening the European Union’s accession negotiations with Turkey.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!