Примеры употребления "вступительных заявлений" в русском с переводом "introductory statement"

<>
После вступительных заявлений Председателя, Директора-исполнителя и начальника Сектора по освоению ресурсов выступили 24 делегации, которые объявили о своих добровольных взносах и/или многолетних взносах ЮНФПА, а также сделали общие замечания, касающиеся тенденций, связанных с ресурсами, МРФ и работой ЮНФПА. Following the introductory statements by the President, the Executive Director and the Chief, RDB, 24 delegations took the floor to announce their voluntary contributions and/or multi-year pledges to UNFPA, as well as to make general comments on resource trends, the MYFF and the work of UNFPA.
Вступительное заявление по этому пункту сделал начальник Отдела по стратегиям в области глобализации и развития ЮНКТАД. The Officer-in-Charge of the Division for Globalization and Development Strategies, UNCTAD, made an introductory statement on the item.
Со вступительным заявлением о трудностях статистического измерения последствий вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита выступил Председатель. The Chairman made an introductory statement on the difficulties of measuring the impact of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome.
Г-жа Прити Саран (Индия), заместитель Председателя/Докладчик сорок третьей сессии Рабочей группы, сделала вступительное заявление по данному пункту. Mrs. Preeti Saran (India), Vice-Chairman-cum-Rapporteur of the forty-third session of the Working Party, made an introductory statement on this item.
Я могу заверить его в утвердительном ответе на этот вопрос, как я отметил это в своем вступительном заявлении сегодня утром. I can assure him that the answer is in the affirmative, as I noted in my introductory statement this morning.
На том же заседании вступительное заявление сделал также старший сотрудник Отдела государственной экономики и государственного управления Департамента по экономическим и социальным вопросам. Also at the same meeting, the Senior Officer, Division for Public Economics and Public Administration, Department of Economic and Social Affairs, made an introductory statement.
На своем 23-м заседании 30 октября Комитет заслушал вступительное заявление по подпункту (b) Генерального директора Организации Объединенных Наций по промышленному развитию. At its 23rd meeting on 30 October, the Committee heard an introductory statement under sub-item (b) by the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization.
На 8-м заседании 29 сентября вступительное заявление сделал Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. At the 8th meeting, on 29 September, the Executive Director of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention made an introductory statement.
Координатор дискуссии г-н Карлос Брага, старший советник, Отдел по вопросам сокращения масштабов нищеты и экономического управления, Всемирный банк, также сделал вступительное заявление. The lead discussant, Mr. Carlos Braga, Senior Advisor, Poverty Reduction and Economic Management, World Bank, also made an introductory statement.
Г-н Хайнер Флассбек, начальник Отдела по вопросам глобализации и стратегиям развития, сделал подробное вступительное заявление по «Докладу о торговле и развитии, 2005 год». Mr. Heiner Flassbeck, Officer-in-Charge of the Division for Globalization and Development Strategies, made a detailed introductory statement with reference to the Trade and Development Report 2005.
На 8-м заседании 3 октября вступительное заявление сделал исполняющий обязанности руководителя Нью-Йоркского отделения связи Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. At the 8th meeting, on 3 October, the Officer-in-Charge of the United Nations Conference on Trade and Development New York Liaison Office made an introductory statement.
На 1-м же заседании заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам сделал вступительное заявление и представил веб-сайт Встречи на высшем уровне. Also at the 1st meeting, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs made an introductory statement and presented the Summit web site.
Сопредседатели: министр финансов Непала Рам Шаран Мехат и президент Межамериканского банка развития Энрике Иглесиас, открыли «круглый стол» на уровне министров и сделали вступительные заявления. The Co-Chairmen, Ram Sharan Mehat, Minister of Finance (Nepal), and Enrique Iglesias, President of the Inter-American Development Bank, opened the ministerial round table and made introductory statements.
Окончательный краткий доклад, который будет включать сжатые вступительные заявления, замечания и информацию о позициях делегаций, следует подготовить Председателю при поддержке секретариата и распространить после сессии. A final concise report which would include succinct introductory statements, comments and positions of delegations should be prepared by the Chairman with the assistance of the secretariat and circulated after the session.
Однако на нынешней сессии Генеральный секретарь выступил со вступительным заявлением, охватывающим все разделы предлагаемого бюджета по программам, и заслушал заявления, сделанные от имени региональных групп. At the current session, the Secretary-General had made an introductory statement covering all sections of the proposed programme budget and had heard the statements made on behalf of the regional groups.
Г-н Хайнер Флассбек, исполняющий обязанности руководителя Отдела по глобализации и стратегиям развития, сделал подробное вступительное заявление, касавшееся Доклада о торговле и развитии за 2004 год. Mr. Heiner Flassbeck, Officer-in-Charge of the Division for Globalization and Development Strategies, made a detailed introductory statement with reference to the Trade and Development Report, 2004.
Рассматриваемая статья предполагает, что решение проблемы дискриминации на рабочих местах можно найти в европейском законодательстве, что перекликается с замечаниями главы французской делегации, высказанными им в своем вступительном заявлении. The article in question expected that a solution to the problem of discrimination at work might be found in European law, which tied in with the remarks by the head of the French delegation in his introductory statement.
Доклады, перечни тем и вопросов Комитета, ответы государств-участников и их вступительные заявления (если таковые имеются в электронной форме) размещены на веб-сайте Отдела по улучшению положения женщин. The reports, the Committee's lists of issues and questions, the replies of States parties and their introductory statements (where available electronically) are posted on the website of the Division for the Advancement of Women.
Сопредседатели министр иностранных дел Дидье Опертти-Бадан (Уругвай) и заместитель Председателя Азиатского банка развития Мьёнг-Хо Шин открыли «круглый стол» на уровне министров и выступили со вступительными заявлениями. The Co-Chairmen, Didier Opertti-Badan, Minister of Foreign Affairs (Uruguay) and Myoung-Ho Shin, Vice-President of the Asian Development Bank, opened the ministerial round table and made introductory statements.
Представляя документ DP/FPA/2000/CRP.4, она остановилась на некоторых основных вопросах, касающихся ресурсов, которые были затронуты ранее в ходе ее вступительного заявления по многолетним рамкам финансирования (МРФ). In introducing document DP/FPA/2000/CRP.4, she expanded upon some of the main points on resources made earlier in the day in the course of her introductory statement on the multi-year funding framework (MYFF).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!