Примеры употребления "вступительным" в русском

<>
Переводы: все152 introductory136 inaugural5 другие переводы11
Воспользуйтесь нашими конкурентоспособными условиями торговли наряду с бесплатным учебным пакетом и вступительным бонусом. Take advantage of our competitive trading conditions along with FREE educational packages and Welcome Bonus
MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ и другие НПО указали, что правительству следует принять конкретные меры к выполнению рекомендаций Комитета по экономическим, социальным и культурным правам Организации Объединенных Наций о снижении связанного с образованием финансового бремени для семей с низким уровнем дохода путем налаживания систем общественного образования, реформирования системы чрезмерных требований к вступительным экзаменам в колледжи и содействия равному доступу к высшему образованию71. MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs indicated that the Government should adopt concrete measures to implement the recommendations of the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights which mention the alleviation of the financial education burden on the lower income tax bracket families by the normalization of public educational systems, reforms for the excessive college entrance examination competition, and the promotion of equal accessibility regarding higher education.
Более того, палата представителей киприотов-греков 11 октября 2000 года приняла резолюцию, в которой утверждается, что «вступительное заявление Генерального секретаря Организации Объединенных Наций не соответствует букве и духу рамок переговоров», и призвала «к полному устранению ситуации, созданной вступительным заявлением Генерального секретаря Организации Объединенных Наций». Furthermore, the Greek Cypriot House of Representatives passed a resolution on 11 October 2000 stating that “the opening statement of the United Nations Secretary-General falls outside the letter and spirit of the framework of the talks” and “calls upon a full correction of the situation created by the United Nations Secretary-General's opening statement”.
Его также называют вступительным приветствием. This is also known as a welcome greeting.
В своем восхитительном марше к гражданским свободам арабские народы должны столкнуться со вступительным экзаменом, присущим любой демократии, даже начинающей: In their admirable march to civil liberty, the Arab peoples must face a preliminary test of any democracy, however incipient:
Во второй части доклада, предваряемой вступительным словом Генерального докладчика, приводится информация о национальном космическом законодательстве и о различных аспектах регистрации космических объектов. The second part of the report, introduced by the General Rapporteur, includes information regarding national space legislation and various aspects relating to the registration of space objects.
В своем восхитительном марше к гражданским свободам арабские народы должны столкнуться со вступительным экзаменом, присущим любой демократии, даже начинающей: осознание ответственности за последствия решений. In their admirable march to civil liberty, the Arab peoples must face a preliminary test of any democracy, however incipient: assuming responsibility for the consequences of one’s decisions.
Со вступительным словом от имени Генерального секретаря ЮНКТАД выступила директор Отдела по международной торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам (ОМТС), которая вынесла на рассмотрение также справочную записку секретариата. The opening address by the Secretary-General of UNCTAD was delivered by the Director of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities (DITC), who also introduced the secretariat's background note.
Со вступительным словом и приветственными обращениями к участникам совещания обратились Михель Кёхль (Дрезденский технологический университет, Германия), г-н Фергал Мюллой (временно исполняющий обязанности Директора ЕЛИ), г-н Кристофер Принс (начальник Секции лесоматериалов ЕЭК ООН), г-н Роберт Дэвис (координатор Программы ФАО ОЛР). The opening remarks and welcoming addresses were delivered by Professor Michael Köhl (Dresden University of Technology, Germany), Mr. Fergal Mulloy (EFI Interim Director), Mr. Christopher Prins, Mr. Robert Davis (co-ordinator of the FAO FRA Programme).
Поощрение участия женщин в работе судебной системы осуществляется с помощью системы стипендий, финансируемой германской гуманитарной организацией GTZ и Программой развития Организации Объединенных Наций для помощи женщинам-учащимся в подготовке к вступительным экзаменам в Королевскую школу судей и обвинителей и предоставления им далее стипендий для прохождения двухгодичного курса обучения. The encouragement of women's participation in the judiciary is being promoted through a fellowship scheme sponsored by the German aid agency, GTZ, and UNDP to support female students in preparing for the entry exam of the Royal School of Judges and Prosecutors (RSJP) and subsequent fellowships to attend the two-year training program.
11 ноября 2001 года, выступая со вступительным словом на Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в Нью-Йорке, Генеральный секретарь отметил, что события 11 сентября 2001 года высветили необходимость предотвращения дальнейшего распространения ядерного оружия и продолжения усилий, направленных на исключение ядерного оружия из мировых арсеналов. On 11 November 2001, in his opening remarks to the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in New York, the Secretary-General noted that the events of 11 September 2001 had highlighted the need to prevent the further proliferation of nuclear weapons and to maintain the momentum of efforts to eliminate nuclear weapons from the world's arsenals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!