Примеры употребления "вступительным" в русском

<>
Со вступительным заявлением о трудностях статистического измерения последствий вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита выступил Председатель. The Chairman made an introductory statement on the difficulties of measuring the impact of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome.
Однако на нынешней сессии Генеральный секретарь выступил со вступительным заявлением, охватывающим все разделы предлагаемого бюджета по программам, и заслушал заявления, сделанные от имени региональных групп. At the current session, the Secretary-General had made an introductory statement covering all sections of the proposed programme budget and had heard the statements made on behalf of the regional groups.
На 12-м заседании 16 октября со вступительным заявлением выступил начальник Сектора по привлечению и охвату различных заинтересованных сторон Управления по финансированию развития Департамента по экономическим и социальным вопросам. At the 12th meeting, on 16 October, the Chief of the Multi-stakeholder Engagement and Outreach Branch, Financing for Development Office, Department of Economic and Social Affairs, made an introductory statement.
На церемонии открытия со вступительным и приветственным словом выступили представители Австрийской академии наук, федерального министерства по европейским и международным делам, федерального министерства транспорта, инноваций и технологии, властей города Граца и Управления по вопросам космического пространства. The opening ceremony included introductory and welcoming statements by representatives of the Austrian Academy of Sciences, the Federal Ministry for European and International Affairs and the Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology of Austria, the city of Graz and the Office for Outer Space Affairs.
Оратор отмечает, что в соответствии со вступительным заявлением делегации, последний Национальный план действий рассчитан на период с 2005 по 2007 год, а в ответах на перечень вопросов указывается промежуток с 2006 по 2010 год и спрашивает, почему даты были изменены. She noted that the years covered by the most recent National Plan of Action were given as 2005 to 2007 in the delegation's introductory statement and 2006 to 2010 in its responses to the list of issues and wondered why the dates had been changed.
На 5-м заседании 4 октября со вступительным заявлением выступил руководитель Сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности от имени Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. At the 5th meeting, on 4 October, the Chief of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime, on behalf of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime and Director-General of the United Nations Office at Vienna, made an introductory statement.
На 29-м заседании со вступительным заявлением выступил также Специальный докладчик Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, который провел раунд вопросов и ответов с делегациями Японии, Нидерландов (от имени Европейского союза), Швейцарии, Корейской Народно-Демократичес-кой Республики и Китая. Also at the 29th meeting, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea made an introductory statement and engaged in a question-and-answer session with the delegations of Japan, the Netherlands (on behalf of the European Union), Switzerland, the Democratic People's Republic of Korea and China.
На 29-м и 30-м заседаниях 28 и 29 октября со вступительным заявлением выступил Специальный докладчик Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Демократической Республике Конго, который провел раунд вопросов и ответов с делегациями Демократической Республики Конго, Швейцарии, Нидерландов (от имени Европейского союза) и Канады. At the 29th and 30th meetings, on 28 and 29 October, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo made an introductory statement and engaged in a question-and-answer session with the delegations of the Democratic Republic of the Congo, Switzerland, the Netherlands (on behalf of the European Union) and Canada.
На том же заседании Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом выступил со вступительным заявлением и принял участие в диалоге с представителями Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии (от имени государств — членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Европейского союза), Иордании, Пакистана и Швейцарии. At the same meeting, the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism made an introductory statement and engaged in a dialogue with the representatives of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union), Jordan, Pakistan and Switzerland.
На 10-м заседании Председатель выступил с вступительным заявлением, обратив особое внимание на прогресс, который был достигнут после принятия Экономическим и Социальным Советом Руководящих принципов для сотрудничества и технической помощи в области борьбы с преступностью в городах и десятого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, состоявшегося в Вене в 2000 году. At the 10th meeting, the Chairman made an introductory statement with particular reference to the progress made since the adoption by the Economic and Social Council of the Guidelines for cooperation and Technical Assistance in the Field of Urban Crime Prevention and the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held in Vienna in 2000.
В отношении вступительных примечаний 1 и 2: With reference to introductory Notes 1 and 2:
Я хорошо помню вступительную сессию переговоров Круглого Стола. I remember well the inaugural session of the Round Table talks.
г-н Ролан Прово, советник-посланник посольства Бельгии в Котону, который произнес вступительное слово; Introductory remarks by Mr. Roland Provot, Minister-Counsellor of the Embassy of Belgium in Cotonou;
В апреле мы провели в Турции вступительный раунд возобновленных переговоров между международным сообществом и Ираном. In April, we hosted the inaugural round of revived talks between the international community and Iran.
Вступительное заявление по этому пункту сделал начальник Отдела по стратегиям в области глобализации и развития ЮНКТАД. The Officer-in-Charge of the Division for Globalization and Development Strategies, UNCTAD, made an introductory statement on the item.
Достопочтенный г-н Доминго Панганибан, секретарь и ведущий руководитель, Национальная комиссия по борьбе с бедностью, правительство Филиппин, выступил со вступительной речью. The Hon. Mr. Domingo Panganiban, Secretary and Lead Convenor, National Anti-Poverty Commission, Government of the Philippines, delivered the inaugural address.
Обучение в профессиональных училищах, а также на вступительных и целевых курсах засчитывается в качестве рабочего времени. Instruction at vocational schools and introductory and block courses are counted as working hours.
В своей вступительной речи я сказал, что нам необходимо "провести четкую линию между нами и прошлым, что мы ответственны не за то, что мы унаследовали, а за то, что мы сделаем сами". In my inaugural speech, I said that we needed to "draw a thick line between us and the past, that we were not responsible for what we inherited but only for what we will do ourselves."
Изменить вступительное предложение следующим образом: " Заявка на утверждение конструкции упаковки типа B (U) или типа C должна включать: " Amend the introductory sentence to read: " An application for approval of Type B (U) or Type C package design shall include: "
Например, в своем вступительном обращении после избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи он решительно подчеркивал важность учета законных интересов слаборазвитых стран и призывал к установлению нового экономического порядка, при котором богатые и бедные могли бы объединить свои усилия в интересах общего и процветающего будущего. For instance, in his inaugural address upon election as the President of the General Assembly, he strongly stressed the importance of addressing the legitimate needs of the underdeveloped countries, and called for a new economic order in which the rich and the poor would join hands for a truly common and prosperous future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!