Примеры употребления "встрече на уровне министров" в русском

<>
Что касается ВИЧ/СПИДа, то я хотела бы привлечь внимание членов Совета к предстоящей встрече на уровне министров по вопросам ВИЧ/СПИДа и развития в азиатско-тихоокеанском регионе, которую проводит Австралия в Мельбурне в октябре месяце. With regard to HIV/AIDS, I want to draw the attention of members to a forthcoming ministerial meeting on HIV/AIDS and development in the Asia-Pacific region, which will be hosted by Australia in Melbourne in October.
Пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи в сентябре должно в этой связи придать политическое направление Гонконгской встрече на уровне министров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) в декабре, в частности по вопросам сельскохозяйственных субсидий, отсутствия доступа на сельскохозяйственные рынки, торговых аспектов прав интеллектуальной собственности, услуг, нетарифных барьеров, специального механизма контроля и принципа специального и дифференцированного подхода. The High-level Meeting of the General Assembly in September must give a political direction in that regard to the Hong Kong ministerial meeting of the World Trade Organization (WTO) in December, especially on agricultural subsidies, non-agricultural market access, trade-related aspects of intellectual property rights, services, non-tariff barriers, the special safeguard mechanism, and the principle of special and differential treatment.
Мы также обсуждали этот вопрос на встрече на уровне министров по вопросу о сети гуманитарной безопасности, которая состоялась в Люцерне в мае этого года. We also discussed the matter at the ministerial meeting on the human security network, which took place in Lucerne last May.
Признавая мандаты, содержащиеся в Дохинской декларации, решении Генерального совета ВТО от 1 августа 2004 года и декларации, принятой на Гонконгской встрече на уровне министров, они призвали к скорейшему возобновлению переговоров, с тем чтобы потребности и интересы развивающихся стран, в частности наименее развитых, находились в центре внимания Дохинской программы работы. Recognizing the mandates contained in the Doha Declaration, the WTO General Council decision of 1 August 2004 and the Hong Kong Ministerial Declaration, they had called for a prompt resumption of the negotiations to place the needs and interests of developing countries, in particular the least developed ones, at the heart of the Doha Work Programme.
На пятой встрече на уровне министров, проходившей в Буэнос-Айресе в октябре 1998 года принят план действий в целях достижения наших общих целей в области мирного урегулирования споров, экономического сотрудничества, развития, сохранения рыбных ресурсов, борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и защиты окружающей среды. At the fifth ministerial meeting held in Buenos Aires in October 1998, a plan of action was adopted to implement our shared objectives in the peaceful settlement of disputes, economic cooperation, development, the conservation of fishery resources, the fight against drug trafficking and the protection of the environment.
Государственный секретарь Соединенного Королевства по вопросам сотрудничества в области развития призвала начать " раунд развития ", г-н Майк Мур выступил с пылкой речью в том же духе на Марракешской встрече на уровне министров Группы 77 и Китая. Ms. Clare Short, the United Kingdom Secretary of State for Development Cooperation, called for a “development round” to be launched, Mr. Mike Moore spoke eloquently in the same vein during the Marrakesh Ministerial meeting of the Group of 77 and China.
Многие месяцы двустороннего сотрудничества и переговоров на уровне министров позволили нам свести решение чрезвычайно важных проблем к возможности справедливого и гармоничного урегулирования по всему комплексу вопросов. Through months of bilateral contact and negotiation among ministers, we have succeeded in whittling down the outstanding issues to a point where a fair and balanced overall package is achievable.
Переговоры знаменуют продолжение "процесса Корфу", инициированного Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, который начался с неформальной встречи на уровне министров на острове Корфу в июне. The talks mark the continuation of the "Corfu Process," anchored in the Organization for Security and Cooperation in Europe, which began with an informal ministerial meeting on Corfu in June.
Во время ключевых переговоров между странами-членами ВТО на уровне министров в июле 2008 г. Бразилия была самым активным участником переговоров. Similarly, among World Trade Organization members, China has made the deepest commitment to liberalization of services, India has raised the issue of wider services liberalization, and Brazil has been decisive in cracking American and European agricultural protection.
Так, например, две встречи в год на уровне глав правительств и квартальные встречи на уровне министров финансов (и больше на уровне заместителей министров) предоставят достаточно времени для диалога, и, таким образом, для утверждения доверия, а также позволят установить мониторинг за обязательствами, взятыми главами правительства. So, for example, two meetings a year at the head-of-government level and quarterly meetings at the finance-minister level (with more at the deputy-minister level) would provide ample time for dialogue, and thus for trust-building, and would allow the commitments made by the heads of government to be monitored.
Первоочередной задачей Г-20, встреча которой на уровне министров финансов назначена в Берлине в декабре текущего года, должно стать фундаментальное улучшение деятельности международных институтов. The main order of business of the G-20, which will meet at the level of finance ministers in Berlin in December, should be the fundamental repair of international institutions.
Но иногда требуется, чтобы решения были приняты на уровне министров или даже глав государств и правительств. But sometimes their preparatory work requires decisions to be taken at the ministerial level, or even by heads of state or government.
Сделка, достигнутая на конференции Всемирной Торговой Организации в Бали на уровне министров в этом месяце, была историческим шагом вперед – польза, полученная от нее для Великобритании оценивается в 1 миллиард долларов. The deal reached at the World Trade Organization’s ministerial conference in Bali this month was a historic step forward – with an estimated benefit to the UK of $1 billion.
Самая последняя конференция на уровне министров Всемирной торговой организации, имевшая место в декабре в Буэнос-Айресе, Аргентина, потерпела фиаско. The most recent World Trade Organization ministerial conference, held in December in Buenos Aires, Argentina, was a fiasco.
Кисида и Идрисов пригласили своих коллег на встречу на уровне министров в Вене 13 июня для обмена мнениями по вопросу о вступлении в силу ДВЗЯИ. Kishida and Idrissov have invited their counterparts to a ministerial-level meeting in Vienna on June 13 to explore options for bringing the CTBT into force.
Я только что вернулся (в качестве нового государственного министра Индии по внешним связям) из Саны, Йемена с заседания Союза на уровне министров. I’ve just come back (as India’s new Minister of State for External Affairs) from attending the Association’s ministerial meeting in Sana’a, Yemen.
На втором этапе Региональной программы применения космической техники в целях устойчивого развития (РЕСАП-II), осуществление которой началось сразу после Конференции на уровне министров, предусматривается развитие механизмов регионального сотрудничества и применение космической техники в оперативных целях в таких приоритетных областях, как охрана окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов, борьба со стихийными бедствиями и снижение уровня нищеты. The second phase of the Regional Space Applications Programme for Sustainable Development (RESAP II), which was launched following the Ministerial Conference, promotes regional cooperative mechanisms and operational utilization of space technology applications for such priority areas as the environment and natural resource management, natural disaster management and poverty alleviation.
Совет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внедрении новаторских методов в целях поощрения различных форм участия гражданского общества и предпринимательского сектора, особенно из развивающихся стран, в подготовке и последующей деятельности по итогам ежегодных обзоров на уровне министров и форумов по вопросам сотрудничества в области развития, в частности посредством использования глобальных/региональных/национальных децентрализованных сетей. The Council may wish to consider introducing innovative modalities to encourage diverse participation of civil society and the business sector, especially from developing countries, in the preparation for and follow-up to the annual ministerial reviews and development cooperation forums, including through global, regional and national decentralized networks.
принимая к сведению также Декларацию министров, озаглавленную «Послание с озера Бива и из бассейна реки Йодо», принятую 23 марта 2003 года на Конференции на уровне министров по случаю третьего Всемирного форума по водным ресурсам, состоявшегося в Киото, Япония, а также Призыв Душанбинского форума по пресной воде, принятый 1 сентября 2003 года на Международном форуме по пресной воде, состоявшемся в Душанбе с 29 августа по 1 сентября 2003 года, Taking note also of the ministerial declaration entitled “Message from the Lake Biwa and Yodo River Basin”, adopted on 23 March 2003, at the Ministerial Conference on the occasion of the Third World Water Forum, held in Kyoto, Japan, and the Dushanbe Water Appeal, proclaimed on 1 September 2003 at the International Freshwater Forum, held in Dushanbe from 29 August to 1 September 2003,
Япония предлагает в порядке подготовки к будущей третьей ТМКРА провести в декабре текущего года в Токио совещание по вопросам развития в Африке на уровне министров. In the same spirit, Japan has proposed to hold ministerial-level talks on African development in Tokyo next December in preparation for a future third TICAD meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!