Примеры употребления "вставать дыбом" в русском

<>
Сделать так, чтоб волосы встали дыбом. Make one's hair stand on end.
Итак, в результате, люди чувствуют бабочек в животе, холодок, волосы встают дыбом. So, as a result, people experience butterflies in the stomach, chills, hairs standing on end.
Он взял за правило вставать в шесть каждый день. He makes it a rule to get up at six every day.
Он привык рано вставать. He is used to getting up early.
Когда мы злимся, волосы у нас не становятся дыбом в прямом смысле слова, а когда заводим себе новых друзей, мы не обнюхиваем друг друга сзади. We don't literally raise our hackles when angry, or sniff each other's backsides when making new friends.
Вам незачем вставать так рано. You don't have to get up so early.
Расслабься, дорогуша, а то грива дыбом встанет. Come on, darling, don't go getting your tail in a knot.
Доброе утро. Пора вставать. Good morning. It's time to wake up.
Одно только зрелище разорванных на части людей перед моими глазами заставляет бешено биться сердце, на затылке волосы встают дыбом. Just the visual input of seeing a detached human being before my eyes makes my heart race, makes the hair stand up on the back of my head.
Она привыкла вставать рано. She's used to getting up early.
Вам не нужно вставать. You need not stand up.
Серьезно, а я заметила, что волосы на твоей спине становятся дыбом, когда ты слышишь мой голос. I seriously saw the hair rise on the back of your neck when you heard my voice.
Я не хотел вставать рано. I didn't want to get up early.
Грохнулась прямо на спину, все волосы встали дыбом. Flat out on my back with every hair on my body standing to attention.
В первую очередь, тебе необходимо вставать рано. In the first place it's necessary for you to get up early.
Обычно от этого у людей волосы встают дыбом и они трясутся." That always makes hair stand up and people shake a lot."
Было воскресенье, и я не стал вставать рано. It being Sunday, I didn't get up early.
Ты должен вставать в шесть. You must get up at six.
Возьми за правило вставать в шесть. I make it a rule to get up at six.
Тебе не нужно рано вставать. You don't have to get up early.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!