Примеры употребления "вставать в позу" в русском

<>
Точно, типа встать в позу. Oh, yeah, like striking an attitude.
Вставать в позу - не лучшая идея. It's not a good idea for you to take the stand.
Эти результаты показывают, что, как минимум, в некоторых частях страны электорат начал уделять больше внимания вопросам уголовного судопроизводства и проявляет большую готовность и желание привлекать к ответственности юристов из органов уголовной юстиции. Сегодня он демонстрирует гораздо меньше простодушной доверчивости, когда кто-то становится в позу и начинает бросать лозунги об ужесточении борьбы с преступностью. The recent results seem to indicate that at least in some parts of the country, the electorate is paying more attention to criminal justice issues, is more willing to hold law enforcement officials accountable and is less credulous when it comes to tough-on-crime posturing.
Он взял за правило вставать в шесть каждый день. He makes it a rule to get up at six every day.
Ты должен вставать в шесть. You must get up at six.
И ты встала в позу. So you took a stand.
Возьми за правило вставать в шесть. I make it a rule to get up at six.
Всем сесть в позу лотоса. Everyone get into the lotus position.
Она взяла себе за правило каждый день вставать в шесть утра. She makes it a rule to get up at six every morning.
Кэрол становится в позу и вышвыривает меня вон. Carol hits the ceiling and throws me out.
Он напоминает мне Барни, динозавра, учившего нас вставать в очередь. It kind of reminds me of Barney, the dinosaur who taught us all to get in line.
А теперь снова в позу лотоса. And now back into the lotus position.
Надо вставать в 5 чтобы покупать овощи оптом. Gotta get up at 5 to buy the vegetables wholesale.
Диспетчеры 911 иногда встают в позу. 911 dispatchers have a little bit of attitude.
Приходилось вставать в 6 утра, стирать свою газету, а после вкалывать на мельнице по 14 часов без перерывов, за 6 пенсов в неделю. We used to have to get up at 6:00 in the morning, clean the newspaper, go to work down the mill 14 hours a day, week in week out, for six pence a week.
Иракские политики, в свою очередь, также не отказываются стать в позу ради политической выгоды. Iraqi politicians have not been exempt from posturing for political gain.
Что ж, она может вставать в очередь. Yeah, well, she can get in line.
До тех пор, пока они не сделают этого, протекционисты будут - успешно, но, возможно, несправедливо - становиться в позу защитников бедных и всей планеты. Until and unless they do, protectionists will posture – successfully if perhaps unjustly – as defenders of the poor and of the planet.
Нет, мне завтра вставать в 6 утра, готовить завтрак Тессе, кормить и одевать малышку. I have to be up at 6:00 tomorrow, get Tessa breakfast, and feed and dress the baby.
Пора вставать в очередь за фильмом. It's time to get in line for the movie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!