Примеры употребления "вставали" в русском с переводом "step"

<>
Просто встаньте здесь, у перекладины. Just step over here through the gate.
Встань на самый край и посмотри вниз. Just step up to the edge and look down.
Он встал на ледяную глыбу и повесился, а лед растаял. He stepped on a block of ice, hung himself, and the ice melted.
И я просто по приколу забежал вперед, встал на его пути. And I stepped in front of him just as a joke as he was driving by.
Убедиться, что это я. Встаньте перед сенсором Kinect, чтобы выполнить вход и начать игру. Check that it's me: Step in front of Kinect and you're signed in, ready to play.
И сейчас время встать и делать мою работу, потому что отцовство - лучший в мире подарок. And so it's time to step up and do my job, because being a dad is the greatest gift in the world.
Все, что Зои необходимо сделать, это походить немного, а затем встать на салазки, буксируемые за ней. All Zoe has to do is walk around a little, and then step on the thread that she's been towing behind her.
Надеемся, что Совет Безопасности признает проблемы, встающие перед Трибуналом в этом плане, и примет необходимые меры для их решения. We hope that the Security Council will take cognizance of the problems faced by the Tribunal in this regard and take appropriate steps to address them.
Ты встаешь во главе ее армии, отплываешь в Вестерос, побеждаешь всех врагов и смотришь, как она поднимается по лестнице и усаживается на Железный трон. You command her army, sail to Westeros, defeat all your enemies and watch her climb those steps and sit on the Iron Throne.
В противном случае европейские правительства встанут перед трудностью объяснения наращивания усилий в регионе, и технические программы Европейской Комиссии будут и далее определять политику ЕС. Otherwise, European governments will find it difficult to explain the need to step up efforts in the region, and the European Commission's technical programs will continue to define the EU's policy.
Но, если мне удалось заставить вас встать на их место и сделать даже ничтожный шаг, самый ничтожный, представьте какой глубины социологического анализа вы можете достичь во всех других аспектах вашей жизни? And if I can get you to step into their shoes and walk an inch, one tiny inch, then imagine the kind of sociological analysis that you can do in all other aspects of your life.
Если мы сможем помочь им встать на низко-углеродный путь, мы сделаем огромный шаг вперед в сторону сохранения и защиты нашей планеты, позволяя им уменьшить бедность и обеспечить своим гражданам лучшее будущее. If we can help them get on a low carbon path, we will have taken a giant step forward in preserving and protecting our planet while enabling them to reduce poverty and offer their citizens a better future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!