Примеры употребления "вспомогательные" в русском с переводом "subsidiary"

<>
вспомогательные нормативные акты, принятые министрами, органами местного управления и статутными органами. Subsidiary legislation made by ministers, local government bodies and statutory authorities.
Начиная со своей первой сессии Комиссия учреждала сессионные и межсессионные вспомогательные органы. Since its first session, the Commission has established sessional and intersessional subsidiary organs.
Разработка и внедрение систем сметного планирования: функциональные и вспомогательные сметы и общие сметы, включая сметы денежных средств Developing and implementing budgeting systems: functional and subsidiary budgets and master budgets, including cash budgeting
На бразильские вооруженные силы возложены вспомогательные обязанности по ведению наблюдения и контроля за наземными, морскими и воздушными границами. The Brazilian Armed Forces have subsidiary responsibilities in maintaining surveillance and control over terrestrial, maritime and airspace borders.
В соответствии с правилом 63 основной комитет может учреждать такие вспомогательные органы, которые могут потребоваться для выполнения его функций. In line with rule 63, the main committee may set up such subsidiary bodies as may be required to carry out its functions.
Вспомогательные органы МОК могут послужить эффективной платформой для выявления потребностей и осуществления операций по передаче морской науки и техники. The IOC subsidiary bodies could serve as effective platforms for the identification of needs and the implementation of marine science and technological transfers.
Конференция может пожелать учредить такие постоянные и специальные вспомогательные органы, которые будут сочтены ею необходимыми, и определить соответствующие мандаты. The Conference may wish to establish such standing and ad hoc subsidiary bodies as it may deem necessary and to specify their mandates.
Мы должны восстановить роль Ассамблеи, с тем чтобы она могла стать ответственным органом, которому подотчетны вспомогательные органы, включая Совет Безопасности. We must reactivate the Assembly's role so that it can be the responsible body to which the subsidiary organs, including the Security Council, must be accountable.
Комиссия, ее подкомиссии и вспомогательные органы прилагают максимум усилий к обеспечению того, чтобы их работа велась на началах общего согласия. The Commission, its subcommissions and subsidiary bodies shall make their best endeavours to ensure that their work is accomplished by general agreement.
Конференция Сторон, возможно, пожелает учредить такие постоянные и специальные вспомогательные органы, которые будут сочтены ею необходимыми, и определить их соответствующие мандаты. The Conference of the Parties may wish to establish such standing and ad hoc subsidiary bodies as it may deem necessary and to specify their mandates.
Сессионные вспомогательные органы учреждаются для проведения работы в ходе сессии, на которой они были созданы, и прекращают свое существование по окончании этой сессии. Sessional subsidiary organs are set up to undertake work during the session at which they were set up and discontinue their existence after the session ends.
настоятельно призывает специализированные, ассоциированные и вспомогательные органы системы ОИК принять эффективные меры по расширению масштабов своего сотрудничества с соответствующими международными и региональными организациями; Urges the specialized, affiliated and subsidiary organs of the OIC System, to take effective measures to broaden the scope of their cooperation with relevant international and regional organizations.
Комитет может учреждать специальные вспомогательные органы и комитеты, если он считает это необходимым для выполнения им своих функций, и определять их состав и мандаты. The Committee may set up ad hoc subsidiary bodies and committees as it deems necessary for the performance of its functions and define their composition and mandates.
Подготавливаемые с 1999 года ежегодные сводные доклады о работе функциональных комиссий свидетельствуют о том, что вспомогательные органы принимают последующие меры по итогам обсуждений в Совете. The annual consolidated reports prepared since 1999 on the work of the functional commissions document the fact that the subsidiary bodies have taken action to follow up the discussions of the Council.
Вспомогательные органы будут иметь в своем распоряжении в ходе части I сессии документ FCCC/SB/2000/5, содержащий сводный текст и другие материалы, поступившие от Сторон. The subsidiary bodies will, at part I of the session, have before them document FCCC/SB/2000/5 containing a consolidated text and other inputs from Parties.
В заключение Организация Объединенных Наций и ее вспомогательные органы играли заслуживающую высокой оценки роль в поощрении сотрудничества в области смягчения последствий изменения климата, адаптации к нему и финансирования. Lastly, the United Nations and its subsidiary bodies had played a commendable role in promoting cooperation in the area of climate change mitigation, adaptation and financing.
Рабочая группа также отметила деятельность по реализации ПСД, которой занимаются вспомогательные органы Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) ЕЭК ООН и описание которой приводится в документе TRANS/2001/9. The Working Party also noted the activities of the subsidiary bodies of the UNECE Inland Transport Committee (ITC) in implementing the POJA as contained in document TRANS/2001/9.
Сеть центров тиражирования является важным направлением этой деятельности, однако КРТПП следует поощрять свои вспомогательные органы выходить за рамки своих традиционных контактов и налаживать связи с другими экономическими субъектами. The Multiplier Points network is an important aspect of this outreach, but the CTIED should encourage its subsidiary bodies to go beyond their traditional contacts to other economic operators.
Группа экспертов рекомендует Совету провести через его вспомогательные органы сравнительный анализ национальных систем экономического управления и изучить передовой опыт в целях оказания содействия в разработке национальных стратегий эффективного экономического управления. The Group of Experts recommends that the Council, through its subsidiary bodies, undertake comparative analysis of national economic governance systems and examine best practices in order to assist national strategies for efficient economic governance.
Конкретные меры: Вспомогательные органы могут в ходе части I сессии пожелать рассмотреть четвертый обобщенный доклад о мероприятиях, осуществляемых совместно в рамках экспериментального этапа, и проект пересмотренной единообразной формы представления докладов. Action: The subsidiary bodies, at part I of the session, may wish to consider the fourth synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase and the draft revised uniform reporting format.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!