Примеры употребления "вспомогательные" в русском с переводом "ancillary"

<>
Закон о международных обязательствах (экономические и вспомогательные меры); The International Obligations (Economic and Ancillary Measures) Act;
Вспомогательные железнодорожные объекты (в частности, терминалы и сортировочные станции) Ancillary rail services (especially terminals and marshalling yards)
преференциальная поправка, применяемая согласно пункту [(4)] настоящей статьи, включая любые вспомогательные или смежные расходы; A margin of preference applied pursuant to paragraph [(4)] of this article, including any ancillary or related costs;
Вспомогательные производства также быстро развиваются и способствуют росту промышленности в Ахмадабаде и в Сурате. Ancillary industries have sprung up to service the growth of industries in Ahmedabad and Surat.
Банк данных пробоотбора (9 таблиц) содержит вспомогательные данные, характеризующие источники и характеристики первичных рядов данных. The sample data set (9 tables) contains ancillary data describing the sources and the characteristics of the primary data sets.
Я хочу, чтобы в девятом туннеле закрыли основные и вспомогательные выработки, как только мы его покинем. I want tunnel nine, main and ancillary workings closed down once we're clear.
Метаданные включают такую информацию, как временной и пространственный охват ряда данных, структура выборки, вспомогательные данные, которые могут быть включены, и организацию данных в базе данных. Metadata includes such information as temporal and spatial coverage of the dataset, the sampling design, ancillary data that might be included and the organization of the data in the database
Генеральный прокурор после консультаций с управляющим Центрального банка и директором группы финансовой разведки в соответствии с указом о международных обязательствах (экономические и вспомогательные меры) принял четыре уведомления. The Attorney General, after consultation with the Governor of the Central Bank and the Director of the Financial Intelligence Unit has issued four notices under the International Obligations (Economic and Ancillary Measures) Order.
В ходе реализации проекта было выявлено, что обеспечить доступ к основным услугам в рамках ПМСО, включая фармацевтические и вспомогательные услуги, можно, если выделять примерно 3 долл. США на человека в год. The project demonstrated that with roughly $ 3 per capita per annum, it was possible to provide access to basic PHC services, including pharmaceuticals and ancillary services.
Заградительное сооружение также включает ряд перпендикулярных барьеров, представляющих собой вспомогательные структуры длиной 150 метров, расположенные в нескольких километрах к востоку и очевидно предназначенные для направления потоков транспорта в сторону пяти контрольно-пропускных пунктов. The barrier also features several “depth barriers”, ancillary structures 150 metres long, placed a few kilometres further east, apparently to channel traffic flows towards five checkpoints.
В ряде случаев они оказывали и вспомогательные услуги, например, предлагали консультации и предоставляли в пользование сельскую инфраструктуру, а иногда и медицинские, и образовательные услуги, а также занимались снабжением исходными элементами производства, распределением товарной продукции и кредитованием. In several cases, they also provided ancillary services, such as extension and rural infrastructure, including, in some cases, health and educational facilities as well as input provision, product distribution and credit.
Благодаря высокой частоте пролета космических аппаратов с РСА, работающими в рентгеновском диапазоне, у сообщества метеорологов-пользователей появится уникальная возможность получать вспомогательные данные и/или данные о метеосоотносимых явлениях, включая мониторинг ледовой обстановки и изучение профилей океанических волн. The high revisit frequency of the X-band SAR spacecraft would have unique potential for the operational meteorological user community by providing ancillary data and/or data on meteo-correlated phenomena, in particular, ice monitoring and the study of ocean wave patterns.
В сфере услуг данная классификация обладает широкой структурой, в которую входят лечебные услуги, реабилитационные услуги, услуги по длительному уходу, вспомогательные услуги в сфере здравоохранения, профилактические услуги и услуги по охране здоровья населения и управление сферой здравоохранения и медицинское страхование. In the services area, the broad structure of this classification includes: services of curative care, services of rehabilitative care, services of long-term nursing care, ancillary services to health care, prevention and public health services and health administration and health insurance.
Совещание рекомендовало участникам Конгресса подготовиться к обмену информацией об оптимальных видах практики и опытом в области обращения с заключенными в их национальных системах уголовного правосудия, а также рекомендовало провести вспомогательные совещания для углубленного обсуждения связанных с этим технических вопросов. The Meeting recommended that Congress participants be prepared to share best practices and experiences in the treatment of prisoners in their national criminal justice systems and that ancillary meetings be held to allow in-depth discussion of related technical issues.
Эти больницы скорой врачебной помощи общего профиля предоставляют услуги акушеров и гинекологов, скорой и неотложной медицинской помощи, педиатров, кардиологов, врачей общей практики и хирургов-ортопедов, дерматологов, отоларингологов, терапевтов и психиатров, медицинское обслуживание и уход за больными, а также другие вспомогательные услуги. The acute general hospitals offer services for obstetrics and gynaecology, accident and emergency, paediatrics, cardiology, general and orthopedic surgery, dermatology, ear, nose and throat, internal medicine and psychiatry, medical and nursing services and other ancillary services.
Будущая конвенция об интермодальных перевозках должна в обязательном порядке применяться в отношении любой операции по интермодальной перевозке, включая перевозки одним видом транспорта, которые не регулируются обязательным режимом, предусматриваемым какой-либо международной конвенцией, и должна также распространяться на вспомогательные операции (хранение на складе, погрузка-разгрузка). The future convention on intermodal transport should imperatively apply to any intermodal transport operation, including unimodal operations not subject to the binding regime of an international convention, and should also extend to ancillary operations (warehousing, handling).
В целях обеспечения минимально надежного потенциала автоматизации и телекоммуникаций пришлось оперативно разработать ряд новых информационных систем, однако их, так же, как и другие вспомогательные информационные системы, используемые в различных местах службы, оказалось сложно интегрировать с ИМИС, которая выполняет функции системы учета в Организации Объединенных Наций. To ensure a minimum of reliable automation and telecommunication capacity, a series of new information systems have had to be developed rapidly, but it has proven difficult to integrate these systems, as well as other ancillary information systems operating in different duty stations, with IMIS — the United Nations system of record.
Последствия этих сокращений особенно ощутимо сказались на областях, оказывающих важные централизованные услуги, в том числе функционирование компьютерных сетей (АС и ТС), круглосуточное функционирование, координацию и услуги, связанные с оказанием поддержки в проведении заседаний и конференций, такие, например, как услуги по организации звукопередачи и вспомогательные услуги. The impact of the cuts has been particularly severe in areas that provide critical central services, including network (LAN and WAN) operations, 24-hours-a-day, 7-days-a-week operations, Help Desk and services associated with supporting meetings and conferences, such as sound engineering and ancillary services.
В целях обеспечения минимально надежного потенциала автоматизации и телекоммуникации пришлось оперативно разработать ряд новых информационных систем, однако их, так же, как и другие вспомогательные информационные системы, используемые в различных местах службы, оказалось сложно интегрировать с ИМИС, которая выполняет функции системы учета в Организации Объединенных Наций. To ensure a minimum of reliable automation and telecommunication capacity, a series of new information systems have had to be developed rapidly, but it has proven difficult to integrate these systems, as well as other ancillary information systems operating in different duty stations, with IMIS — the United Nations system of record.
Она также заявила, что на совещании Международного научно-профессионального консультативного совета, которое проводилось в Курмайёре, Италия, в ноябре 2003 года, представители неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и участвовавших в совещании, собрались на непродолжительную встречу, с тем чтобы спланировать вспомогательные совещания на Конгрессе. It also stated that, during a meeting of the International Scientific and Professional Advisory Council, held in Courmayeur, Italy, in November 2003, representatives of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council attending the meeting had met briefly to plan ancillary meetings at the Congress.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!