Примеры употребления "всерьез" в русском

<>
Переводы: все248 seriously144 in earnest18 другие переводы86
Никто не воспринимает его всерьез. No one cares about it.
Джо, игра была не всерьез. Jo, this wasn't even a real game.
Кажется, ты заинтересовался всерьез моим работодателем. You seem to have taken an active interest in my employer.
Тогда женщин-писательниц не воспринимали всерьез. Female writers weren't very accepted then.
Как оказалось, Цукерберг всерьез заинтересовался лазерами. As it turned out, Zuckerberg’s interest in lasers was genuine.
Но люди не приняли это всерьез. But people did not relate to this.
Она это не всерьез, ну, заходить. She didn't mean that - dropping by.
Ты всерьез думаешь, что Джесс Миньон - ведьма? You really think this Jess Minion is a witch?
И мне всерьез надо наладить укороченный удар. And my drop shot could use a serious tune-up.
Таких, как я, там всерьез не воспринимают. I'm not someone the cops take real serious.
Насколько всерьез он вернулся и насколько он силен? How "back" is he?
Эта страна начинает всерьез задумываться о своих финансовых проблемах. This is a country that is getting serious about its financial problems.
Ария, остановись, тебе всерьез надо подумать о своей психике. Aria, look, you need to take a psychological selfie right now.
Но мало кто всерьез задумывается о вреде другой крайности. Too few people, however, give sufficient thought to the evils of the other extreme.
И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении And third is that we need to look at ocean-basin-wide management.
Мы всерьез намерены продвигать вперед структурные реформы, необходимые для успеха. We are determined to press ahead with the structural reforms needed to succeed.
Похоже, русские все-таки всерьез взялись за «деофшоризацию» своей экономики It Looks Like The Russians Might Be Serious About 'De-Offshoring' Their Economy After All
Он всерьез полагал, что у него были какие-то шансы. He still thought he was in with a chance.
Что случилось с ОВР, всерьез претендовавшим на роль новой партии власти? What happened to OVR, supposedly the new party of power?
А общность читателей Reddit, и все остальные в Интернете, однако, всерьез откликнулись. And the Reddit community, really, and the rest of the internet, rather, really got behind this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!