Примеры употребления "всероссийский научно-исследовательский конъюнктурный институт" в русском

<>
Исследовательский институт языков Финляндии имеет право и обязан выносить нормативные рекомендации по поводу названий мест на финском, шведском и саамском языках. The Research Institute for the Languages of Finland holds the right and responsibility for providing normative recommendations for Finnish, Swedish and Saami place names.
В 2005 году корпорация RAND, исследовательский институт в США, разработала "Дугу", действительно захватывающий план по построению транспортного коридора, который бы связывал между собой главные деловые центры и густонаселенные города Палестины, а затем шел бы по всей территории Израиля и заканчивался в секторе Газа, где предполагалось построить давно планируемые аэропорт и морской порт. In 2005, the Rand Corporation, a US research institute, developed the "Arc," a genuinely inspiring plan to build a transportation corridor that would link Palestine's principal business and population hubs in the West Bank, then curve across Israel into Gaza, where a long-planned airport and seaport would be built.
Международный исследовательский институт по проблемам климата и общества Соединенных Штатов основное внимание в своих прикладных исследованиях уделяет вопросам устойчивого развития общества в рамках своих трех региональных программ в Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе и Латиноамериканском и Карибском регионах. The United States International Research Institute for Climate and Society concentrates its applied research for the sustainable development of society through its three regional programmes in the Africa, Asia-Pacific, and Latin America and the Caribbean regions.
В 1998 году Исследовательский институт по проблемам питания подготовил " Расчеты рекомендуемых ежедневных норм потребления пищевых продуктов ". In 1998, the Food Research Institute worked on its assignment called “Calculations of recommended daily consumption food rates”.
В рамках последнего проекта национальный исследовательский институт и местная компания разработали систему для улавливания и использования метана на базе бумаги и целлюлозы, а ГЭФ оказал поддержку правительству в выработке более эффективной политики, при этом денежные стимулы, созданные для проектов МЧР, сегодня способствуют крупномасштабному финансированию проектов в области улавливания и утилизации метана по всей Индии. In the latter, a national research institute and a local company developed systems for capturing and using methane from paper and pulp, the GEF supported the government to stimulate a more effective policy, and cash incentives provided for the CDM projects are now leading to methane projects being financed on a large scale throughout India.
Или же, наконец, орган правительства, частный фонд или исследовательский институт могут присуждать премии за успешные инновации (или другую креативную деятельность). Or a governmental body, private foundation, or research institution can award prizes for successful innovations (or other creative activity).
В ноябре 2013 года в Праге появился новый чешский исследовательский центр, Институт славянских стратегических исследований. In November 2013, a new Czech think tank, the Institute of Slavic Strategic Studies (ISSS), was established in Prague.
Проект: Путь НЕРИКА («Новый рис для Африки») в Западной Африке: Учитывая растущую важность риса и предвидя его нехватку в странах Африки к югу от Сахары, УООН/МЕРИТ и Институт природных ресурсов Африки УООН сформулировали этот совместный исследовательский проект для изучения процессов внедрения нововведений в сельском хозяйстве в Бенине, Гвинее и Сьерра-Леоне. Project: The NERICA Journey in West Africa: in recognition of the growing importance of rice, and anticipating shortages in sub-Sahara Africa, UNU/MERIT and UNU Institute for Natural Resources in Africa formulated this joint research project to explore patterns of agricultural innovation processes in Benin, Guinea and Sierra Leone.
Научными партнерами во Франции являются ИАС, Парижский институт астрофизики (ИАП), Лаборатория астрочастиц и космологии (АПК) ННИЦ, Исследовательский центр сверхнизких температур (КРБТ), КЕСР, Департамент астрофизики Комиссии по атомной энергии Франции, ЛЕРМА и ЛАМ. The scientific partners in France are IAS, the Paris Astrophysics Institute (IAP), the Astroparticle and Cosmology (APC) Laboratory of CNRS, the Very Low Temperature Research Centre (CRBT), CESR, the Astrophysics Department of the French Atomic Energy Commission, LERMA and LAM.
Научно-исследовательский институт труда и социальных дел продолжил этот анализ в 2003 году, осуществив исследовательский проект " Создание информационной базы для проведения анализа факторов, влияющих на различия в заработке мужчин и женщин и моделирования (прогнозирования) этих различий ". The Research Institute for Labour and Social Affairs continued with this analysis in 2003, producing a research project entitled Creating an information base to analyse the factors influencing differences in men and women's earnings and to model (forecast) these differences.
В настоящее время Германский институт по вопросам молодежи (Deutsches Jugendinstitut) в Мюнхене и университет Иены осуществляют широкомасштабный исследовательский проект по подозреваемым лицам и правонарушителям из числа правовых радикалов, который был заказан федеральным министерством внутренних дел и финансируется Фондом компании " Фольксваген "; этот проект является продолжением исследования под названием " Анализ уголовных преступлений на почве ксенофобии, которое было завершено в 1994 году. At present the German Youth Institute (Deutsches Jugendinstitut) in Munich and the University of Jena carry out a broad research project on right-wing suspects and offenders commissioned by the Federal Ministry of the Interior and sponsored by the Volkswagen Foundation; this project follows up on the study entitled “Analysis of xenophobic criminal offenders” which was finalized in 1994.
Это исследование научило нас - не только мою лабораторию, но весь наш институт и Гарвардскую медицинскую школу в общем - что в академическом сообществе есть уникальные ресурсы для разработки лекарств, при том, что наш центр, который, наверное, научно проверил больше молекул рака, чем любой другой, никогда не разработал ни одного лекарства сам. What this research taught us - not just my lab, but our institute, and Harvard Medical School more generally - is that we have unique resources in academia for drug discovery - that our center that has tested perhaps more cancer molecules in a scientific way than any other, never made one of its own.
Официальное информационное агентство ТАСС 20 ноября опубликовало редкое по степени своей откровенности «экспертное мнение», в котором излагаются опасные последствия забастовки дальнобойщиков: «Эта тема приобрела всероссийский контекст, а в движении протеста участвуют численно небольшие, но сплоченные и мобильные группы профессионалов... TASS, Russia’s official news agency, published a rare candid “expert opinion” on November 20, quoting a political expert on the danger of the trucker strike (emphasis added): This theme has the all-Russian context and the protest movement involves numerically small but consolidated and mobile professional groups...
Институт Роберта Коха исходит из того, что минимум в четырех из каждых пяти случаев сифилиса, зарегистрированных в Германии, передача происходит в результате сексуальных контактов между мужчинами. The Robert Koch Institute understands that at least four in five of all syphilis cases reported in Germany are transmitted by means of sexual contact between men.
Между тем, Ток пригласил в исследовательский коллектив SpaceWorks двух специалистов по терапевтической гипотермии: медицинского директора неврологического отделения интенсивной терапии из клиники Майо Алехандро Рабинштейна (Alejandro Rabinstein) и нейробиолога Келли Дрю (Kelly Drew), которая работает в Фэрбанксе в Аляскинском университете, специализируясь на спячке животных. Meanwhile, Talk has invited two experts on therapeutic hypothermia — Alejandro Rabinstein, the medical director of the neuroscience intensive care unit at the Mayo Clinic, and Kelly Drew, a University of Alaska Fairbanks neuroscientist investigating animal hibernation — to join SpaceWorks’ research team.
Компания EasyForex является подразделением Научно Исследовательского центра Искусственного Интеллекта, зарегистрированного Московской палатой 12 января 1993 года. EasyForex Company is a division of the Research Center for Artificial Intelligence registered by the Moscow Chamber on January 12, 1993.
В соответствии с Федеральным законом 2002 года об органах судейского сообщества, который является правовой основой для судебных органов самоуправления, высшим органом для носителей судебной власти является Всероссийский съезд судей. Pursuant to the 2002 Federal Law on Organs of the Judicial Community, which is the legal basis for the judicial organs of self-government, the All-Russian Congress of Judges is the supreme body of the judiciary.
Моим вторым увлечением были животные, так что я пошел в ветеринарный институт. My second passion was animals, so I went to the veterinary institute.
Такой исследовательский проект имеет огромную ценность для инвестора. Such a research project might have great value to the investor.
Это пишут Серьезные люди, пишут в Серьезных публикациях, пишут трезво, разумно, научно. Но на самом деле, это исключительно бесстыдный, наглый и даже радикальный довод. Although made by Serious people, in Serious publications, writing in sober academic tones, this is actually a remarkably bold, indeed radical, argument.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!