Примеры употребления "всеобъемлющим" в русском с переводом "overarching"

<>
Программа также будет оказывать техническую помощь в разработке и выполнении стратегии по обеспечению благополучия детей, которая должна стать всеобъемлющим стратегическим документом, определяющим права детей и гендерное равенство. The programme will also provide technical assistance for the development/implementation of the National Child Welfare Strategy as an overarching policy document on child rights and gender equality.
Хотя круг ведения и призван служить всеобъемлющим руководством и обозначать границы сферы деятельности группы экспертов, его может оказаться недостаточно для работы группы экспертов, особенно если круг ведения носит общий характер. While Terms of Reference provide the overarching guidance and boundaries for an expert group, they alone may not be sufficient to conduct the business of an expert group, especially where the Terms of Reference are general.
Первоочередные задачи касались в первую очередь ключевых областей осуществления стандартов, которое остается основным и всеобъемлющим средством улучшения условий в Косово, восстановления имущества, которое было повреждено или разрушено в ходе насильственных действий в марте, и проведения реформы местного самоуправления. The priorities have centred on the key areas of standards implementation, which remains the fundamental and overarching means of improving conditions in Kosovo, reconstruction of property damaged or destroyed during the violence in March, and reform of local self-government.
Индия присоединилась к существующим нормативным рамкам, регулирующим контроль над оружием массового уничтожения и средствами его доставки, и укрепила свои обязательства, приняв в 2005 году Закон об оружии массового уничтожения и средствах его доставки (о предотвращении незаконной деятельности), который является всеобъемлющим и комплексным законодательным актом, запрещающим незаконную деятельность, связанную с оружием массового уничтожения и средствами его доставки. India has adhered to the existing regulatory framework governing controls over weapons of mass destruction and their means of delivery and has strengthened those obligations by enacting the 2005 Weapons of Mass Destruction and their Delivery Systems (Prohibition of Unlawful Activities) Act, which is an overarching and integrated piece of legislation prohibiting unlawful activities relating to weapons of mass destruction and their delivery systems.
Должна быть единая всеобъемлющая структура. There should be one overarching framework.
Эти кластеры, я полагаю, будут более гибкими и смогут действовать как единая всеобъемлющая структура. These clusters will, I believe, be more agile and more able to act than one overarching structure.
Оперативные цели разрабатываются для поддержки деятельности по выполнению вышеупомянутой всеобъемлющей цели и стратегических целей. The operational objectives are designed to support the attainment of the above-mentioned overarching goal and Strategic Objectives.
Но эта сумма незначительна по сравнению с военными расходами, а всеобъемлющая система поддержки экономического развития отсутствует. But this remains a small amount compared to military outlays, and an overarching framework to support economic development is missing.
Всеобъемлющей задачей в области укрепления потенциала ИКТ в странах — членах ЭСКЗА является создание новой базы ресурсов. An overarching goal of ICT capacity-building in the ESCWA member countries is to create an innovative human resource base.
Нет всеобъемлющего объяснения последовательных неудач Обамы на Ближнем Востоке, но есть несколько факторов, над которыми стоит задуматься: There is no overarching explanation for Obama's successive Middle East failures, but there are a few factors worth considering:
В целях минимизации отходов в рамках всеобъемлющей системы управления приняты некоторые общие (межсекторальные) стратегии (Криттенден и Колачковский, 1995 год): A number of generic (cross-sectoral) strategies are adopted within an overarching management system to facilitate waste minimization (Crittenden and Kolaczkowski, 1995):
Во исполнение резолюции 48/14 Комиссии по наркотическим средствам ЮНОДК разрабатывает всеобъемлющую стратегию на основе всесторонних консультаций с государствами-членами. Pursuant to Commission on Narcotic Drugs resolution 48/14, UNODC is developing an overarching strategy in full consultation with Member States.
Экологическая программа для Европы (ЭПЕ), принятая на Софийской конференции в 1995 году, может служить в качестве всеобъемлющего программного средства для ОСЕ. The Environmental Programme for Europe (EPE) adopted by the Sofia Conference in 1995 may serve as overarching programmatic instrument for EfE.
Пожертвованные поставки также имеют всеобъемлющие негативные последствия на подрыв конкуренции на рынке ? даже немарочные лекарства не могут конкурировать с бесплатными лекарствами. Donated supplies also have the overarching negative effect of undermining market competition – even generics cannot compete with free medicines.
США и их кибер-солдатам для победы над ИГИЛ надо будет уметь быстро реагировать, действуя при этом в соответствии со всеобъемлющей стратегией. To prevail against ISIS, the US and its cyber soldiers will have to be capable of reacting quickly, while being guided by an overarching strategy.
Характер и сложность этих проблем с течением времени могут меняться, однако их всеобъемлющая особенность состоит в том, что их последствия не знают границ. The nature and complexity of those issues will evolve over time, but their overarching characteristic is that their effects do not respect borders.
Комплексный, всеобъемлющий подход, предлагаемый в главе IV, вбирает в себя и развивает далее многие из вариантов, о которых идет речь в исследовании COP.2/10. The integrated, overarching approach suggested in chapter IV incorporates and builds upon many of the options identified in the COP.2/10 study.
принимая во внимание цели и задачи Декларации тысячелетия и всеобъемлющую повестку дня Организации Объединенных Наций в области искоренения нищеты, прав человека, устойчивого развития и миростроительства, Bearing in mind the goals and targets of the Millennium Declaration and the United Nations overarching agenda, including poverty eradication, human rights, sustainable development and peace building,
Проводившиеся на протяжении десятилетий исследования показали, что разнообразные перекрывающиеся стратегии на городском, субнациональном, национальном и международном уровнях имеют больше шансов на успех, нежели одно всеобъемлющее соглашение. Decades of research demonstrate that a variety of overlapping policies at city, subnational, national, and international levels is more likely to succeed than are single, overarching binding agreements.
Всеобъемлющие рамки межучрежденческого реагирования на проблемы перемещенных внутри страны лиц, а следовательно, деятельности Сети и Группы обеспечиваются Руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри страны. The overarching framework for the inter-agency response to internally displaced persons and thus for the activities of the Network and the unit, is provided by the Guiding Principles on Internal Displacement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!