Примеры употребления "всеобъемлющий план" в русском

<>
Разумный, всеобъемлющий план действий мог бы успокоить эти страхи. A smart, comprehensive plan would calm the fears.
Кроме оказания помощи Греции, ЕС необходим всеобъемлющий план, позволяющий справиться с наплывом беженцев безопасным и упорядоченным способом. In addition to supporting Greece, the EU needs a comprehensive plan for managing the arrival of asylum-seekers in a safe, orderly way.
С этой целью будет разработан всеобъемлющий план с целью удовлетворения потребностей как в служебных помещениях, так и в жилье. In this regard, a comprehensive plan will be developed to address the requirements for both office and living accommodations.
Было также решено разработать всеобъемлющий план действий, опираясь на который Комитет мог бы заложить основу для возвращения косовских сербов в 2001 году. It was also agreed that a comprehensive plan of action would be drawn up through which the Committee could prepare the ground for Kosovo Serb returns in 2001.
Эта группа разработала всеобъемлющий план, в котором была изложена концепция операций и определены потребности в плане поддержки идеи расширения миссии Африканского союза. The team developed a comprehensive plan which outlined the concept of operations and support requirements for an expanded African Union mission.
Решение Трампа поставить под сомнение ядерное соглашение 2015 года, формально известное как «Совместный всеобъемлющий план действий», или сокращённо СВПД, стало для них неожиданной победой. Trump’s move to challenge the 2015 nuclear deal – formally known as the Joint Comprehensive Plan of Action, or JCPOA – has given them an unanticipated victory.
Срочно необходим всеобъемлющий план реформирования сектора безопасности для решения этих и других проблем, с тем чтобы расширить возможность служб безопасности эффективно обеспечивать безопасность на национальном уровне. A comprehensive plan for security sector reform is urgently required to address these and other challenges to enhance the capacity of the security services to effectively maintain security nationwide.
В докладе Брахими, в пункте 47 (d), содержится ключевая рекомендация относительно того, чтобы Генеральный секретарь подготовил всеобъемлющий план укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области миростроительства. The Brahimi report contains a key recommendation, in paragraph 47 (d), that the Secretary-General should draw up a comprehensive plan for strengthening the United Nations peace-building capacity.
Был также реализован всеобъемлющий план улучшения ухода за детьми, предусматривающий создание детских дошкольных учреждений по месту работы родителей, а также создание государственных служб присмотра за детьми. A comprehensive plan for improving childcare services has also been implemented, which includes new childcare facilities at places of work and public babysitting services.
Кроме того, диалог позволяет управляющей державе и территории разработать всеобъемлющий план осуществления процесса самоопределения и получить четкое представление о том пути, который необходимо пройти для достижения этой цели. In addition, the dialogue allowed the administering Power and the Territory to work out a comprehensive plan for advancing the self-determination process and gain a clear idea of the road to be followed towards that destination.
На Международной конференции по индокитайским беженцам (МКИКБ), организованной УВКБ в Женеве в июне 1989 года, все основные страны переселения и страны первого убежища и страны происхождения согласились принять Всеобъемлющий план действий (ВПД). At the International Conference on Indo-Chinese Refugees (ICICR) hosted by UNHCR in Geneva in June 1989, all the main resettlement and first asylum countries and the country of origin agreed to a “Comprehensive Plan of Action” (CPA).
Когда комиссары ЕС соберутся для обсуждения предстоящих действий, им следует побороть искушение ухватиться за краткосрочные, рефлекторные решения и разработать действительно креативный и всеобъемлющий план действий у себя дома и за его пределами. When EU commissioners gather to debate how to proceed, they must overcome the temptation to grasp at short-term, knee-jerk solutions, and instead develop a truly creative, comprehensive plan of action both at home and abroad.
Целевая группа по жилищным вопросам и развитию городских районов, которая была создана по инициативе президента Шри-Ланки в 1997 году и является первой группой такого рода за всю историю Шри-Ланки после получения независимости, разработала всеобъемлющий план развития населенных пунктов на национальном, провинциальном и местном уровнях. The Presidential Task Force on Housing and Urban Development, which was initiated by the President of Sri Lanka in 1997 and is the first of its kind in post-independence Sri Lanka, has prepared a comprehensive plan for human settlement development at the national, provincial and local levels.
Поскольку всеобъемлющий план, рекомендации которого станут предметом отдельного доклада, пока еще находится на стадии подготовки, в настоящей части доклада содержатся лишь те элементы потребностей в обеспечении безопасности на местах, которые государства-члены должны рассмотреть в неотложном порядке, что обусловлено положением в области безопасности в отдельных местах службы. Pending the development of the comprehensive plan, the findings of which will be the subject of a separate report, the present part of the report contains only those elements of field-related security requirements which need immediate consideration by Member States owing to the state of the security situation in certain locations.
ссылается на обращенную к Генеральному секретарю и содержащуюся в пункте 12 ее резолюции 60/235 от 23 декабря 2005 года просьбу представить всеобъемлющий план действий по укреплению субрегиональных отделений и с удовлетворением отмечает предпринятые шаги по определению роли и миссии субрегиональных отделений в целях выполнения рекомендаций, вынесенных Управлением служб внутреннего надзора; Recalls its request to the Secretary-General in paragraph 12 of its resolution 60/235 of 23 December 2005, to submit a comprehensive plan of action to strengthen the subregional offices, and notes with appreciation the steps taken to define the role and mission of the subregional offices so as to address the recommendations made by the Office of Internal Oversight Services;
Поскольку всеобъемлющий план, рекомендации которого станут предметом отдельного доклада, пока еще находится на стадии подготовки, в части второй доклада Генерального секретаря содержатся лишь те элементы потребностей в обеспечении безопасности на местах, которые, по мнению Генерального секретаря, должны быть рассмотрены государствами-членами в неотложном порядке с учетом положения в области безопасности в отдельных местах службы. Pending the development of the comprehensive plan, the findings of which will be the subject of a separate report, part two of the report of the Secretary-General contains only those elements of field-related security requirements that, in his view, need immediate consideration by Member States owing to the security situation in certain locations.
Кроме того, там разработан всеобъемлющий план действий, охватывающий меры, принимаемые департаментом для усиления надзора, мониторинга и наблюдения за всей благотворительной работой и мероприятиями, проводимыми в Кувейте, с тем чтобы обеспечить соблюдение законов и указов о выполнении решений по данному вопросу и не допустить выделения средств вызывающим подозрение сторонам, которые могут использовать их для террористических операций. Moreover, it has drawn up a comprehensive plan of action covering the steps taken by the Department to strengthen the oversight, monitoring and follow-up of all charitable work and activities undertaken in Kuwait in order to ensure compliance with the laws and implementing decrees on the subject and prevent the diversion of funds to suspect parties which may use them in terrorist operations.
И это тем более убедительная причина для подготовки всеобъемлющего плана, гарантирующего мирный переходный период. That is all the more reason to put a comprehensive plan in place to ensure a peaceful transition.
Ему и его коллегам в администрации Трампа необходимо заменить эту политику последовательным, всеобъемлющим планом. He and his colleagues in the Trump administration must replace that policy with a coherent and comprehensive plan.
В-третьих, все страны должны поддержать полное выполнение и строгое соблюдение Совместного всеобъемлющего плана действий (СВПД) с Ираном. Third, all countries should support full implementation of and strict compliance with the Joint Comprehensive Plan of Action with Iran.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!