Примеры употребления "всеобъемлющие планы" в русском

<>
Правительство Филиппин сообщает о том, что руководящие принципы Организации Объединенных Наций помогли Управлению по развитию кооперативов (УРК) при внесении поправок в свой Устав сформулировать комплексные и всеобъемлющие планы и программы поддержки развития кооперативов в соответствии с национальной политикой. The Government of the Philippines reports that the United Nations guidelines have assisted the Cooperative Development Authority (CDA) in its Amendatory Bills to the CDA Charter in formulating integrated and comprehensive plans and programmes to support a development of cooperatives that is consistent with national policy.
Необходимо в срочном порядке разработать и внедрить на региональной основе всеобъемлющие планы практического осуществления мер по обеспечению готовности, включая укрепление потенциала государственных органов и взаимодействие с местным населением в целях изменения традиционных методов землепользования, использование которых усугубляет последствия ураганов. Comprehensive plans to put preparedness measures into place, including strengthening government capacity and working with local communities to change land use patterns that exacerbate the effects of hurricanes, need to be explored and implemented urgently on a regional basis.
Государствам-участникам было настоятельно предложено разработать всеобъемлющие планы действий, в том числе проводить информационно-просветительные кампании среди населения в целях изменения культурных мировоззрений, связанных с этой практикой, в сотрудничестве с организациями гражданского общества, женскими НПО, общинами, традиционными и религиозными лидерами, а также с преподавателями, традиционными акушерами и медработниками. State parties are urged to develop comprehensive plans of action, including through education and/or the implementation of public awareness-raising campaigns to change cultural perceptions connected with the practice, in collaboration with civil society organizations, women's NGOs, community, traditional, and religious leaders as well as teachers, midwives and traditional health practitioners.
Разумный, всеобъемлющий план действий мог бы успокоить эти страхи. A smart, comprehensive plan would calm the fears.
И это тем более убедительная причина для подготовки всеобъемлющего плана, гарантирующего мирный переходный период. That is all the more reason to put a comprehensive plan in place to ensure a peaceful transition.
Ему и его коллегам в администрации Трампа необходимо заменить эту политику последовательным, всеобъемлющим планом. He and his colleagues in the Trump administration must replace that policy with a coherent and comprehensive plan.
Кроме оказания помощи Греции, ЕС необходим всеобъемлющий план, позволяющий справиться с наплывом беженцев безопасным и упорядоченным способом. In addition to supporting Greece, the EU needs a comprehensive plan for managing the arrival of asylum-seekers in a safe, orderly way.
В-третьих, все страны должны поддержать полное выполнение и строгое соблюдение Совместного всеобъемлющего плана действий (СВПД) с Ираном. Third, all countries should support full implementation of and strict compliance with the Joint Comprehensive Plan of Action with Iran.
С этой целью будет разработан всеобъемлющий план с целью удовлетворения потребностей как в служебных помещениях, так и в жилье. In this regard, a comprehensive plan will be developed to address the requirements for both office and living accommodations.
Было также решено разработать всеобъемлющий план действий, опираясь на который Комитет мог бы заложить основу для возвращения косовских сербов в 2001 году. It was also agreed that a comprehensive plan of action would be drawn up through which the Committee could prepare the ground for Kosovo Serb returns in 2001.
Эта группа разработала всеобъемлющий план, в котором была изложена концепция операций и определены потребности в плане поддержки идеи расширения миссии Африканского союза. The team developed a comprehensive plan which outlined the concept of operations and support requirements for an expanded African Union mission.
С новым всеобъемлющим планом, который будет представлен на саммите, мир получит четкий план по созданию свободного от полиомиелита мира к 2018 году. With a new, comprehensive plan to be introduced at the Summit, the world will have a clear roadmap for creating a polio-free world by 2018.
Правительство пытается улучшить положение внештатных работников посредством реализации Всеобъемлющего плана по улучшению условий найма на работу внештатных сотрудников, принятого в сентябре 2006 года. With the Comprehensive Plan to Improve Employment of Irregular Workers (September 2006) in place, the government is trying to improve the situations of irregular employees.
Решение Трампа поставить под сомнение ядерное соглашение 2015 года, формально известное как «Совместный всеобъемлющий план действий», или сокращённо СВПД, стало для них неожиданной победой. Trump’s move to challenge the 2015 nuclear deal – formally known as the Joint Comprehensive Plan of Action, or JCPOA – has given them an unanticipated victory.
Срочно необходим всеобъемлющий план реформирования сектора безопасности для решения этих и других проблем, с тем чтобы расширить возможность служб безопасности эффективно обеспечивать безопасность на национальном уровне. A comprehensive plan for security sector reform is urgently required to address these and other challenges to enhance the capacity of the security services to effectively maintain security nationwide.
В докладе Брахими, в пункте 47 (d), содержится ключевая рекомендация относительно того, чтобы Генеральный секретарь подготовил всеобъемлющий план укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области миростроительства. The Brahimi report contains a key recommendation, in paragraph 47 (d), that the Secretary-General should draw up a comprehensive plan for strengthening the United Nations peace-building capacity.
Был также реализован всеобъемлющий план улучшения ухода за детьми, предусматривающий создание детских дошкольных учреждений по месту работы родителей, а также создание государственных служб присмотра за детьми. A comprehensive plan for improving childcare services has also been implemented, which includes new childcare facilities at places of work and public babysitting services.
Пока нет никакого всеобъемлющего плана оказания конкретной помощи и защиты возвращающихся ВПЛ, если не считать просьбу министерства внутренних дел к руководителям администрации округов обеспечить надлежащую регистрацию ВПЛ. There is no comprehensive plan addressing the assistance and protection needs of returning IDPs, only a request from the Home Ministry to the Chief District Officers for proper registration of IDPs.
В настоящее время в свете последних событий в Сомали проводится обзор предложенного Всеобъемлющего плана действий, направленного на изыскание эффективных долговременных решений для сомалийских беженцев, возвращенцев и перемещенных лиц. The proposed Comprehensive Plan of Action, which seeks to provide effective durable solutions for Somali refugees, returnees and IDPs, is being reviewed in light of recent developments in Somalia.
Кроме того, диалог позволяет управляющей державе и территории разработать всеобъемлющий план осуществления процесса самоопределения и получить четкое представление о том пути, который необходимо пройти для достижения этой цели. In addition, the dialogue allowed the administering Power and the Territory to work out a comprehensive plan for advancing the self-determination process and gain a clear idea of the road to be followed towards that destination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!