Примеры употребления "всем" в русском с переводом "every one"

<>
Если судить по собственным заявлениям Трампа, а также его кадровым решениям, в реальности он на стороне меньшинства практически по всем этим вопросам. In fact, judging by Trump’s own statements and his cabinet picks, he’s on the wrong side of almost every one.
От имени делегаций Первого комитета, как и от себя лично, я выражаю признательность всем и каждому из вас за успешное участие в Программе, и я хотел бы пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Ваших новых программ. On behalf of the delegations of the First Committee, as well as on my own behalf, I congratulate each and every one of you for having successfully participated in the Programme, and I wish you every success in the discharge of your new duties.
Стремясь укрепить запрет на обращение незаконного оружия, которое, как нам всем известно, способствовало разжиганию множества конфликтов в нашем субрегионе, главы государств и правительств стран-членов ЭКОВАС приняли решение о преобразовании моратория на стрелковое оружие и легкие вооружения в имеющую обязательную юридическую силу конвенцию, что позволит укрепить потенциал государств-членов в области эффективной борьбы с этим злом. In order to maintain the ban on the circulation of illegal weapons, which, as every one knows, have stoked many conflicts in our subregion, the heads of State and Government of the member countries of ECOWAS have decided to convert the moratorium on small arms and light weapons into a legally binding convention, in order to strengthen the capacity of Member States to fight effectively against this scourge.
Я сожгу все эти покрывала. I'm going to have every one of these dust covers off.
Программу "Fairtrade" одобряют не все. Not every one approves of Fairtrade.
Я обошел всех своих стукачей. I went to every one of my stoolies.
Вас всех посадят в тюрьму! Every one of you will be put in prison!
А теперь, все, посмотрите на картину. Now, look at the picture, every one.
Все до единого, избалованные жирные алкаши! Every one of you is spoiled, drunk and fat!
Только все вместе мы устоим против Резуса. It takes every one of us to resist rhesus.
Мы все перед ней в большом долгу. Each and every one of us owes her a great debt.
Во всех странах существенно понизилась стоимость денег. In every one of them the value of money significantly declined.
Мы все, каждый в отдельности,- часть жизненной ткани. We are, each and every one, a part of the web of life.
Все мы ужинали с Джессикой в первый год работы. Every one of us was taken to dinner by Jessica as a first-year.
Значит вы поймете что все эти булавки не значат ничего. Then you'll also understand that every one of these pins taken together amounts to nothing.
Уверен, однажды я смогу остановиться в открытых всеми вами гостиницах. I'm sure one day I'll be staying in each and every one of you inns.
Все без исключения рыцари выразили мне соболезнования по поводу смерти отца. Without fail, every one of my father's men has offered me condolences.
Заверяю вас, господа, клуб, в свое время выполнит все обязательства перед вами. I can assure you, gentlemen, the club intends to fulfill its contract with each and every one of you in due course.
Все эти люди, садясь в самолёт, верили, что их страна защитит их. Every one of these people boarded this plane believing their country would protect them.
Но потом подумала, что для всех будет лучше, если рандеву останется тайным. Then I thought better for every one if this looks like a secret rendezvous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!