Примеры употребления "всемирную" в русском с переводом "worldwide"

<>
Предлагаемые гтп будут основываться на результатах работы этой целевой группы, отражающей всемирную модель реальной эксплуатации внедорожной мобильной техники. The proposed gtr will be based on this task force's work which represents a worldwide pattern of real non-road machinery operation.
В 1999 году движение Фалун Гонг и анти-натовские студенческие активисты использовали всемирную сеть Интернет в беспрецедентном масштабе. In 1999, the ways in which Falun Gong members and anti-NATO student activists used the Worldwide Web were unprecedented.
В этом году, Нигерия и Уганда ввели драконовские законы против сексуальных меньшинств, что вызвало всемирную дискуссию о правах человека. This year, Nigeria and Uganda put in place draconian anti-gay laws, sparking a worldwide debate about human rights.
Бернэйнк получил известность как экономист, проанализировавший всемирную Великую Депрессию 1930-ых годов, что является неплохим опытом для главы центрального банка, так как умение предотвращать подобные бедствия является его наиболее важной задачей. Bernanke made his name as an economist by analyzing the worldwide Great Depression of the 1930's - good expertise to have, since preventing such disasters is a central bank head's most important job.
Бернанке получил известность как экономист, проанализировавший всемирную Великую Депрессию 1930-ых годов, что является неплохим опытом для главы центрального банка, так как умение предотвращать подобные бедствия является его наиболее важной задачей. Bernanke made his name as an economist by analyzing the worldwide Great Depression of the 1930’s – good expertise to have, since preventing such disasters is a central bank head’s most important job.
Он впечатлил частный сектор, разрабатывая химические приложения для нефтяной промышленности, одновременно с этим ведя всемирную операцию мошенничества над банками и кредитными картами, обошедшуюся в миллионы, вплоть до его ареста в 2008-м. He impressed in the private sector, developing chemical applications for the oil industry while simultaneously running a worldwide bank and credit card fraud operation that was worth millions until his arrest in 2008.
Признавая важное значение религиозных организаций как организаций, обладающих моральным авторитетом, и образованную ими всемирную сеть гуманитарных организаций, а также их присутствие в общинах, Специальный представитель стремился заручиться их поддержкой и стимулировать их участие. Recognizing their value as a source of moral authority and their worldwide network of humanitarian institutions and presence within communities, the Special Representative has sought the support and participation of faith-based organizations.
Данная библиография, которая также имеется на сайте МУТР, представляет собой интерес в том смысле, что она распространяется среди более чем 500 учреждений (библиотек, неправительственных организаций, посольств, судов, министерств и университетов), включая всемирную сеть библиотек, связанных с Организацией Объединенных Наций. The interest raised by the bibliography, which is also available on the ICTR web site, reflected in the fact that it is distributed to more than 500 institutions (libraries, NGOs, embassies, courts, ministries and universities), including the worldwide network of libraries linked with the United Nations.
Он осуществляет свои программы, используя весь набор средств информации и телекоммуникации на всех официальных языках — от печатных пресс-релизов и информационных записок до радио и телевидения и многоаспектного веб-сайта, включая распространение в Центральных учреждениях материалов через всемирную сеть информационных центров. It carries out its programme through the use of a full range of information and telecommunications tools in all official languages, from printed press releases and background notes to radio and television and a multifaceted web site, from dissemination at Headquarters throughout the worldwide network of information centres.
b. В степени, необходимой для предоставления Служб вам и другим лицам, защиты вас и Служб, а также для усовершенствования продуктов и услуг Microsoft, вы предоставляете Microsoft всемирную безвозмездную лицензию на использование интеллектуальной собственности, связанной с Вашими материалами, например на копирование, сохранение, передачу, переформатирование, отображение и распространение Ваших материалов в Службах при помощи средств коммуникации. b. To the extent necessary to provide the Services to you and others, to protect you and the Services, and to improve Microsoft products and services, you grant to Microsoft a worldwide and royalty-free intellectual property license to use Your Content, for example, to make copies of, retain, transmit, reformat, display, and distribute via communication tools Your Content on the Services.
Представитель ВОИС подробно рассказал о возможностях обучения, предоставляемых его организацией, в частности через Всемирную академию ВОИС, специальный базовый курс с использованием Интернета " Дистанционное обучение ", который имеется на английском, испанском и французском языках (вскоре будет также подготовлена версия на русском языке), а также сеть WIPONET, связывающую организации, занимающиеся вопросами интеллектуальной собственности, во многих странах мира. The representative of WIPO provided extensive information on training opportunities provided by his organisation, in particular through WIPO Worldwide Academy, special Internet basic course “Distance Learning” which was available in English, French, and Spanish languages (Russian version will also be available soon), and WIPONET which linked together IP offices in many countries.
Охват наземных приемных станций должен быть всемирным. The ground receiving station coverage should be worldwide.
Yэйд Дэвис о всемирной паутине верований и ритуалов Wade Davis: The worldwide web of belief and ritual
Poй Гулд и Кёртис Вонг анонсируют Всемирный Телескоп. Roy Gould and Curtis Wong preview the WorldWide Telescope
Такая прогрессивная проверка используется для обеспечения надежности всемирного выпуска. This series of progressive validation is in place to make sure the worldwide-release is as robust as possible.
подготовить уведомление для пользователей и документацию до всемирного выпуска обновлений; Prepare user notification and documentation before updates are released worldwide.
Китайская экономика все еще рвалась вперед в разгаре всемирной рецессии. The Chinese economy still roared ahead in the midst of a worldwide recession.
ВСЕМИРНЫЙ СОГЛАСОВАННЫЙ ЦИКЛ ИСПЫТАНИЙ МОТОЦИКЛОВ НА ВЫБРОСЫ ЗАГРЯЗНЯЮЩИХ ВЕЩЕСТВ (ВЦИМ) WORLDWIDE HARMONIZED MOTORCYCLE EMISSION TEST CYCLE (WMTC)
Всемирный финансовый пузырь не может и не должен быть воссоздан. The worldwide financial bubble cannot and should not be recreated.
Аналогично, предсказания паникеров по поводу надвигающегося всемирного голода также были фальсифицированы. Similarly alarmist predictions about imminent worldwide famine have also been falsified.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!