Примеры употребления "всемирную" в русском с переводом "global"

<>
Второе: Китай вступил во Всемирную торговую организацию и стал плотнее интегрирован в мировые рынки. Second, China joined the World Trade Organization, and became more thoroughly integrated into global markets.
• Второе, мы работаем совместно с рядом других органов, занимающихся вопросами конкуренции, для того чтобы создать всемирную сеть. • Second, we are working together with a number of other competition authorities to create a global network.
В 2007 году ДООН провели первую Всемирную ассамблею по вопросам измерения вклада гражданского общества и добровольческой деятельности. In 2007, UNV hosted the first Global Assembly on Measuring Civil Society and Volunteering.
ряд глобальных экономических потрясений, замедление темпов роста в континентальной Европе, принятие Китая во Всемирную торговую организацию и роль евро. a series of global economic shocks, a slow-down in continental Europe, the admission of China to the World Trade Organization, and the role of the euro.
В середине января д-р Брунтланд создала всемирную Комиссию по макроэкономике и здравоохранению (КМЗ) и оказала мне честь, назначив председателем этой комиссии. In mid-January, Dr. Bruntland appointed a new global Commission on Macroeconomics and Health (CMH), and honored me by appointing me as its Chairman.
Почему бы всем государствам не присоединиться к зонам единой валюты, или не создать всемирную единую валюту, как предлагает Нобелевский лауреат Роберт Манделл? Why don't all nations join currency areas, or why not create a single global currency, as Nobel laureate Robert Mundell suggests?
ООН на сегодняшний день представляет собой единственную всемирную организацию, имеющую в своих рядах 192 члена и мандат на вмешательство во все сферы деятельности: With 192 members and a mandate that covers everything from security to refugees to public health, the United Nations is the world's only global organization.
Китай со своей валютой выдвинулся вперёд, благодаря невероятно успешной интеграции страны в глобальную экономику после вступления во Всемирную торговую организацию в 2001 году. The country and its currency have gained prominence because of China’s extraordinary integration into the global economy since its admission into the World Trade Organization in 2001.
ООН на сегодняшний день представляет собой единственную всемирную организацию, имеющую в своих рядах 192 члена и мандат на вмешательство во все сферы деятельности: от безопасности до беженцев и здравоохранения. With 192 members and a mandate that covers everything from security to refugees to public health, the United Nations is the world’s only global organization.
Что касается здравоохранения, то Соединенные Штаты финансируют многочисленные программы, рассчитанные на сокращение материнской и детской смертности и недоедания среди детей, и являются крупнейшим инвестором во всемирную кампанию по искоренению полиомиелита. On the issue of health, the United States provided significant funding for programmes aimed at reducing maternal and child mortality and child malnutrition, and it was the leading financial donor to the global effort to eradicate polio.
Организация Объединенных Наций, пользующаяся легитимностью и доверием мирового сообщества, находится в благоприятном положении, чтобы возглавить согласованную всемирную кампанию борьбы с терроризмом, способствуя уважению верховенства права, надлежащего управления и политического плюрализма. The United Nations, which enjoyed legitimacy and the confidence of the global community, was well placed to lead a concerted global campaign against terrorism, promoting respect for the rule of law, good governance and political pluralism.
ВОЗ и центры США по борьбе с болезнями и их профилактике разработали всемирную совместную инициативу по надзору под названием «обследование распространенности курения табака среди молодежи (ОРКМ) 10, в которой участвуют государственные органы и неправительственные организации (НПО). WHO and the United States Centers for Disease Control and Prevention have created the Global Youth Tobacco Survey (GYTS), 10 a worldwide collaborative surveillance initiative that includes Governments and non-governmental organizations (NGOs).
Эти мероприятия включали всемирную кампанию по сдаче крови, общественные мероприятия для престарелых, пропагандистско-просветительскую работу по вопросам туберкулеза, образование по вопросам ВИЧ/СПИДа и его предотвращение, медицинское обслуживание сирот и уязвимых детей и уход за ними. Activities included a global blood drive, socialization activities for the elderly, tuberculosis outreach, HIV/AIDS education and prevention, medical services and care for orphans and vulnerable children.
Поддержка администрацией Клинтона Северо-Американского Соглашения о Свободе Торговли с Мексикой, завершение Уругвайских Переговоров о многосторонней торговле, и недавнее решение о включении Китая во Всемирную Торговую Организацию, - все это является достижениями, направленными на поддержку всемирной торговли. Clinton Administration support for the North American Free Trade Agreement with Mexico, completion of the Uruguay Round on multilateral trade, and recent agreement to admit China into the World Trade Organization, are all accomplishments in support of global trade.
Более трезвомыслящие члены правительства признают, что Италия стоит перед серьёзными проблемами, но они возлагают вину на неподвластные им факторы: ряд глобальных экономических потрясений, замедление темпов роста в континентальной Европе, принятие Китая во Всемирную торговую организацию и роль евро. Other members of the government admit more soberly that Italy faces serious problems, but they lay the blame on factors beyond their control: a series of global economic shocks, a slow-down in continental Europe, the admission of China to the World Trade Organization, and the role of the euro.
Одно сообщение от 6 января 1999 года было получено от Истминстерской пресбитерии в штате Огайо, Соединенные Штаты Америки; второе сообщение без указания даты поступило из Центра за всемирную руководящую роль женщин, Ратгерс, Университет штата Нью-Джерси, Соединенные Штаты Америки. One, dated 6 January 1999, was received from Eastminister Presbytery in Ohio, United States of America; the second, undated, was received from the Center for Women's Global Leadership, Rutgers, the State University of New Jersey, United States of America.
Более того, США настаивает, что они не сдерживают Китай (как они делали с Советским Союзом), а наоборот, экономический рост Китая был облегчен доступом на рынки США и на мировые рынки через американскую поддержку вступления Китая во Всемирную торговую организацию. Moreover, the US insists that it is not containing China (as it did the Soviet Union); on the contrary, China’s economic rise has been facilitated by access to US markets, as well as to global markets through American support for Chinese accession to the World Trade Organization.
Подкомитет принял к сведению, что МАНК призвала правительственные и неправительственные организации использовать Всемирную неделю космоса в качестве основного периода для проведения своих ежегодных программ оказания целевой помощи и просвещения и содействовать координации мероприятий, связанных со Всемирной неделей космоса, на глобальном и региональном уровнях. The Subcommittee noted that SIA had encouraged governmental and non-governmental organizations to make World Space Week the central timeframe of their annual outreach and education programmes and to support the coordination of events relating to World Space Week at the global and regional levels.
Страны-доноры, не в состоянии предвидеть и адекватно реагировать на новые и текущие проблемы, принудили Всемирную Организацию Здравоохранения к вынужденному сжатию бюджета, в то время как финансирование Глобального Фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией упало ниже сумм, необходимых для выигрыша войны против этих заболеваний. Donor countries, failing to anticipate and respond adequately to new and ongoing challenges, have subjected the World Health Organization to a debilitating budget squeeze, while funding for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria has fallen far short of the sums needed to win the war against these diseases.
На этой неделе в Абу-Даби Мухамед бин-Зайед бин-Султан аль-Нахьян, наследный принц Абу-Даби, в партнерстве с генеральным секретарем ООН Пан Ги Муном и Биллом Гейтсом принимает первую всемирную встречу в верхах, посвященную обеспечению того, чтобы детям всего мира были полностью доступны преимущества вакцин. This week in Abu Dhabi, Mohamed bin Zayed bin Sultan Al Nahyan, Crown Prince of Abu Dhabi – in partnership with United Nations Secretary-General Ban Ki-moon and Bill Gates – is hosting the world’s first global summit dedicated to ensuring that all children everywhere have access to the full benefits of vaccines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!