Примеры употребления "всемирном" в русском

<>
Бездействие демократии во Всемирном банке Democracy in Inaction at the World Bank
На Всемирном саммите, состоявшемся 14 сентября 2005 года, 79 стран одобрили Декларацию о нетрадиционных источниках финансирования развития, призвав к продолжению работы по вопросу международных единых отчислений. At the World Summit on 14 September 2005, 79 countries backed the Declaration on innovative sources of financing for development encouraging further work on an international solidarity contribution.
Новая глобализованная Индия больше не может довольствоваться заурядностью в этом всемирном соревновании. The newly globalized India can no longer content itself with mediocrity in this global competition.
Глобализация мировой экономики: положения ДОПОГ регулярно обновляются на основе Типовых правил перевозки опасных грузов ООН, для приведения их в соответствие с правилами, применяемыми к различным видам транспорта во всемирном масштабе. Globalization of the economy: ADR was regularly updated on the basis of the United Nations Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods so as to bring it into line with the rules applicable to the different transport modes worldwide.
поощрять уважение многообразия религий, убеждений, культур и пророков, равно как и других религиозных деятелей во всем мире в контексте обеспечения уважения народов и цивилизаций во всемирном масштабе; Promote the respect for the diversity of religions, beliefs, cultures and prophets and other religious figures worldwide, as part of the universal respect for peoples and civilizations;
Во Всемирном торговом центре формировались всеобщие принципы человеческого творчества и сотрудничества. In the World Trade Center, human creativity and collaboration were universally codified.
Аналогичные типы программ используются и в международных организациях за пределами Организации Объединенных Наций, например: в Азиатском банке развития, Международном валютном фонде, Всемирном банке и Европейском союзе. Similar types of programme are also run in international organizations outside the United Nations system, e.g., the Asian Development Bank, the International Monetary Fund, the World Bank and the European Union.
С сентября 2001 года при Всемирном банке функционирует Глобальный целевой фонд для устойчивого рыболовства. The World Bank has operated the Global Trust Fund for Sustainable Fisheries since September 2001.
Специальной группе будет и далее представляться обновленная информация о разработках в области чистых угольных технологий (ЧУТ) во всемирном масштабе других технологических нововведениях, в частности в области научных исследований, разработок и внедрения. The Ad Hoc Group will continue to be updated on developments worldwide in the area of clean coal technologies (CCTs) and other technological innovations, in particular in the area of research, development and deployment.
В соответствии с резолюцией C61, принятой на Всемирном почтовом конгрессе в Вашингтоне в 1989 году, предусматривается проведение переговоров для достижения специальных договоренностей со странами, имеющими значительную задолженность, с учетом экономического положения последних и интересов Союза. Pursuant to resolution C61 of the 1989 Washington Universal Postal Congress, provision is made on negotiations of special agreements with countries with substantial arrears, bearing in mind the latter's economic situation and the Union's interests.
Во Всемирном торговом центре индусы умирали рядом с американцами и представителями других национальностей. Indians died alongside Americans and others in the World Trade Center.
Конгрессу США еще предстоит ратифицировать соглашение 2010 года, которое обеспечивает Китаю и другим крупным развивающимся экономикам больше силы в голосованиях во Всемирном банке и Международном валютном фонде. The US Congress has yet to ratify a 2010 agreement providing China and other large emerging economies greater voting power in the World Bank and the International Monetary Fund.
Также можно предоставить возможность всему взрослому населению принять участие в прямом голосовании на всемирном референдуме. Another option would be to allow every adult to vote directly in a global referendum for his or her preferred option.
XXI век был свидетелем и динамичного движения в направлении осуществления во всемирном масштабе принципа гендерного равенства, и распространения различного рода конфликтов, в которых женщины во все более тревожной степени становились жертвами и объектами жестокостей и агрессии. The twenty-first century has witnessed both a dynamic movement towards worldwide implementation of the principle of gender equality and the proliferation of various kinds of conflicts where women have to an alarming degree become victims and targets of atrocities and aggression.
В The Economic and Philosophical Manuscripts of 1844, юношеской работе, которая не была напечатана вплоть до середины двадцатого века, Маркс пишет о деньгах, как о "всемирном средстве разделения", "потому что они преобразуют особенности человека в нечто другое". In The Economic and Philosophical Manuscripts of 1844, a youthful work that remained unpublished and largely unknown until the mid-twentieth century, Marx describes money as "the universal agent of separation," because it transforms human characteristics into something else.
Франциск посетит Бразилию в июле и примет участие во Всемирном католическом дне молодежи. Francis will visit Brazil in July to attend World Youth Day.
На всемирном конгрессе Международного союза местных органов власти и Всемирной организации породненных городов (ВОПГ), который намечено провести в Рио-де-Жанейро в 2001 году, может произойти объединение этих двух крупных организаций. The world congress of the International Union of Local Authorities and the United Towns Organization, to be held in Rio de Janeiro in 2001, may result in the unification of those two major organizations.
ПМР участвовала во Всемирном форуме гражданского общества в ходе двадцать первой сессии Совета управляющих ЮНЕП (февраль 2001 года). WV participated at the Global Civil Society Forum during the 21st session of the Governing Council, UNEP (Feb 2001).
" … Соединенные Штаты вновь подтверждают свою приверженность искоренению пыток во всемирном масштабе … В целях выполнения этого обязательства Соединенные Штаты присоединились к 135 другим государствам, ратифицировав Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. [T] he United States reaffirms its commitment to the worldwide elimination of torture To help fulfill this commitment, the United States has joined 135 other nations in ratifying the Convention Against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
Как это было подчеркнуто лидерами стран мира на Всемирном саммите 2005 года, приверженность Организации защите человеческой жизни должна в первую очередь основываться на нашей безусловной решимости обеспечивать всеобщее соблюдение прав человека и основных свобод для всех и их защиту. The Organization's commitment to protecting human life must, as underlined by world leaders at the 2005 World Summit, first and foremost reside in the unequivocal resolve to promote universal respect for and protection of human rights and fundamental freedoms for all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!