Примеры употребления "всем миром" в русском с переводом "entire world"

<>
Ведь Германия торгует со всем миром. Germany trades with the entire world.
Он показал, что нет возврата к прежнему статус-кво и обнажил гегемонистские стремления Ирана перед всем миром. It has proven that there is no way back to the status quo in Lebanon, and it revealed Iran's hegemonic aspirations to the entire world.
Эти люди стремятся отвлечь внимание Комитета от более насущных и серьезных проблем, стоящих перед Америкой и всем миром, скрывая при этом свои истинные намерения. They tried to divert the Committee's attention from more vital problems facing the Americas and the entire world and to conceal their actual intentions.
Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром. As long as you have someone you love from the heart, you have a motivating force and you can face the entire world.
Стратегия развития Фошана ориентирована на включение города в цепочку поставок динамично развивающегося региона Дельты Жемчужной реки, в который входят такие глобальные города, как Гонконг, Шэньчжэнь и Гуанчжоу, обеспечивая, таким образом, связь со всем миром. Foshan’s development strategy focused on embedding the city within the supply chains of the dynamic Pearl River Delta – which includes the global cities of Hong Kong, Shenzhen, and Guangzhou – thereby securing linkages to the entire world.
На это рассчитывает весь мир. The entire world is counting on it.
Как будто он загипнотизировал весь мир. It's as if he's mesmerised the entire world.
Весь мир сможет сбросить сюда человеческую нечисть. For the entire world to dump its human waste in.
Затем разразился финансовый кризис, пугая весь мир. Then the financial crisis erupted, scaring the entire world.
Это будет представлять трудности для всего мира. This will be troublesome for the entire world.
Кроме того, мы должны смотреть на весь мир. Moreover, we have to look at the entire world.
Озлобилась она на весь мир, окаменело ее сердце. She became angry at the entire world, her heart turned to stone.
Второй сценарий представляет наибольшую опасность для всего мира. The second scenario is more dangerous for the entire world.
Теперь же риски проявили себя во всём мире. Now, the risks have spilled out to the entire world.
Действительно, от ослабления многосторонней системы торговли проиграет весь мир. Indeed, the entire world is the loser if the multilateral trade system is weakened.
Весь мир серьезно заинтересован тем, куда заведут эти нити. The entire world has a massive interest in where these threads lead.
Они нанесли на карты в трех масштабах почти весь мир. They had mapped nearly the entire world at three scales.
Весь мир осознает риск, которому его может подвергнуть ядерный Иран: The entire world knows the risk posed by a nuclear Iran:
Япония, ориентирующаяся внутрь себя, была бы потерей для всего мира. An inward-looking Japan would be a loss for the entire world.
По всему миру, все любят пиво, кроме этих двух чудиков. In the entire world, everyone but these two weirdos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!