Примеры употребления "всего этого" в русском с переводом "all of this"

<>
Я увезу тебя от всего этого. I will take you away from all of this.
Какие же выводы из всего этого следуют? What should you take home from all of this?
Вы не сможете убежать от всего этого. You can walk away from all of this.
У всего этого также есть экономическая сторона. All of this has an economic angle as well.
Что, ты увезёшь меня от всего этого? What, are you just going to take me away from all of this?
Он собирался увезти меня от всего этого. He was gonna take me away from all of this.
Из всего этого можно извлечь несколько уроков. There are a few lessons to be learned from all of this.
Я пытаюсь извлечь из всего этого урок. I am trying to learn a lesson from all of this.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил. To achieve all of this, a clear set of principles is required.
Но риски всего этого должны быть открыто признаны. But the risks in all of this must be openly acknowledged.
То есть до конца от всего этого я не избавился. So, I'm not free of all of this.
Главный урок всего этого отражает известная пословица «что посеешь, то и пожнёшь». The big lesson from all of this is captured by the familiar adage, “garbage in, garbage out.”
То, как она объясняет причины всего этого, мало чем отличается от доводов Мацанюка. Her explanation for what is behind all of this is not much different from Matsanyuk's.
Макрон добился всего этого, выступив с посланием надежды, обращённым к недовольной и депрессивной стране. Macron achieved all of this by offering a message of hope to an angry and depressed country.
Всего этого можно было бы достичь, не разоряя городской бюджет, а просто уменьшив его профицит. All of this could be achieved while keeping the city’s books in the black, simply by reducing the municipal budget surplus.
И что Джордж Буш и Тони Блэр на самом деле наслаждаются жизнью во время всего этого. And in fact, George Bush and Tony Blair are having great fun during all of this.
Убогость всего этого будет подслащена застарелым утверждением о том, что более низкие налоговые ставки будут стимулировать рост. The sordidness of all of this will be sugarcoated with the hoary claim that lower tax rates will spur growth.
С этого мы и начали - сделали ещё одну копию всего этого, и поместили обратно в Александрийскую библиотеку. So we've started to - we've made another copy of all of this and we actually put it back in the Library of Alexandria.
Горькая ирония всего этого в том, что страны еврозоны обладают колоссальным потенциалом роста в очень многих отраслях. The bitter irony in all of this is that eurozone countries have enormous growth potential across a wide variety of sectors.
Понимание всего этого позволит нам воспринимать морепродукты не как товар широкого потребления, а как возможность восстановления нашей экосистемы. Understanding all of this enables us to shift our perception of seafood away from a commodity to an opportunity to restore our ecosystem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!