Примеры употребления "всего мира" в русском с переводом "whole world"

<>
Не глотай газы Картмана на глазах у всего мира. Don't eat Cartman's farts in front of the whole world.
Когда простейшая, малейшая вещь может привести к остановке всего мира, вращающегося вокруг тебя. When the simplest, smallest thing, can bring the whole world around you ran into a halt.
Бойня в Орландо — это трагедия не только для Америки, но и для всего мира. The massacre in Orlando is not just a tragedy for America, but a tragedy for the whole world.
Вы овладели её личным видео и пустили в эфир, унизив ее в глазах всего мира. You got a hold of a private video of her, broadcast it, humiliating her in front of the whole world.
Сегодня я хочу рассказать Вам о моем заплыве на Северном полюсе, на самой северной точке всего мира. Today I want to talk to you about swimming across the North Pole, across the most northern place in the whole world.
Следуя по этому пути, Китай может стать моделью не только для развивающихся стран, но и для всего мира. In so doing, China can serve as a model not only for developing nations, but for the whole world.
Мексика будет открыта для стран всего мира и будет обеспечивать свободный выезд из нашей страны и въезд в нее без какой-либо дискриминации. Mexico will keep its doors open to the whole world, allowing free entry to and exit from our country without any form of discrimination.
Но сила американской демократии – того факта, что всегда есть выбор и что власть должна побороться за свое место – стала замечательным примером для всего мира. But the competitiveness of American democracy – the fact that an alternative always exists, and that those in power have to fight hard to stay there – was on admirable display for the whole world to see.
И с соглашением, и без него, Иран представляет собой серьёзную угрозу – для Израиля, конечно, но также и для стабильности на Ближнем Востоке и, в определённом смысле, для всего мира. Deal or no deal, Iran represents a serious threat – to Israel, of course, but also to the stability of the Middle East and, in a sense, of the whole world.
В действительности, большинство призывов к объединению Азии сосредоточены на объединении Азии с Западом (что часто приравнивается с интересами всего мира) против некоторой части Азии, будь то Ирак, Иран, Северная Корея или Бирма. In fact, most calls for Asian unity are concerned with uniting Asia with the West (often equated with the interests of the whole world) against some part of Asia, whether it be Iraq, Iran, North Korea, or Myanmar.
Я так же хочу сказать о том факте, что если 1 из 8 человек на планете - девушка от 10 до 24 лет, то они крайне важны как в развивающихся страннах, так и для всего мира, для будущего человечества. But I also want to talk about the fact that if one in eight people on the planet are girls between the ages of 10 to 24, they are they key, really, in the developing world, as well as in the whole world, to the future of humanity.
Перед лицом всего мира Туркменистан в Декларации о международных обязательствах нейтрального Туркменистана в области прав человека принял на себя обязательство: " Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, ущемляющей их права " и неуклонно следует ему в своей внутренней и внешней политики. Before the whole world, in its Declaration on the international human rights obligations of neutral Turkmenistan, the country undertook the following commitment: “All are entitled to equal protection against any kind of discrimination that encroaches upon their rights”, and it holds fast to this principle in its domestic and foreign policy.
Именно к этому посланию мы призываем прислушаться всех людей – из Вселенского патриархата, где милостью Божьей мы служим предстоятелем православной любви в истине – чтобы они могли получить знание и опыт, потому что только таким образом они вновь обретут для себя нашу истинную надежду, надежду всего мира, украденную у нас в суматохе потрясений. It is to this message that we invite all people — from the Ecumenical Patriarchate, where by God’s mercy we serve as Primate of Orthodox love in truth — so that they may come to knowledge and experience, convinced that only in this way will they also rediscover our true hope, and the hope of the whole world, which was stolen from us in the turmoil of confusion.
Крайняя нищета сегодня в мире является оскорблением для всего мира, где 1,3 миллиарда человек все еще влачат жалкое существование на обочине жизни, зарабатывая менее одного доллара в день, в то время как еще 1,8 миллиарда человек живут менее чем на два доллара в день, несмотря на провозглашенную в 2000 году приверженность достижению ЦРДТ. Extreme poverty in the world today is an affront to the whole world with 1.3 billion people still living on the margins of life, earning less than one dollar a day, while another 1.8 billion are living on less than two dollars a day, in spite of the commitment to the MDGs in 2000.
В феврале 2004 года в рамках борьбы с терроризмом и в качестве страны, в которой проживает наибольшее количество мусульман в мире, Индонезия провела Международную конференцию исламских ученых с целью рассмотреть оптимальные способы улучшить представление об исламе в глазах окружающего мира, то есть показать, что ислам является благом для всего мира, и развеять господствующие сейчас ложные представления. In February 2004, in the context of fighting terrorism, and as the country with the largest Muslim population in the world, Indonesia held an International Conference of Islamic Scholars to deliberate on better ways of presenting and projecting Islam to the outside world; that is, Islam as a blessing to the whole world, contrary to the way it is being portrayed.
Египет также подчеркивает, что без справедливого и всеобъемлющего урегулирования этого спора, который является самым существенным моментом израильско-арабского конфликта, и без полного вывода израильских сил с сирийских и ливанских территорий Ближний Восток, имеющий стратегическое значение для всего мира, будет и далее оставаться регионом напряженности и нестабильности, создавая угрозу законным интересам этих стран и всех других заинтересованных государств. Egypt also emphasizes that without the settlement of that dispute, which is the crux of the Israeli-Arab conflict, in a just and comprehensive manner, and without Israel's full withdrawal from the Syrian and Lebanese territories, the Middle East, strategically important to the whole world, will remain an area full of tension and instability that will in turn threaten the legitimate interests of those countries and all other countries concerned.
Весь мир спит крепким сном. The whole world is sleeping.
Так сказать, весь мир наблюдает. In a manner of speaking, the whole world's watching.
Во всем мире была засуха. So the whole world was drying out.
Весь мир был лежал передо мной. The whole world was laid out for me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!