Примеры употребления "время сокращения кровяного сгустка" в русском

<>
Миссия по оценке пришла к выводу, что МООНЛ следует провести основательный обзор состояния взлетно-посадочных полос в Либерии с целью определить, будут ли всепогодные грузовые самолеты, такие как С-130, экономичным средством переброски резервных сил в отдаленные районы и эвакуации войск и тяжелого оборудования во время сокращения и обычной репатриации. The assessment mission determined that UNMIL should conduct a thorough review of the runways in Liberia with a view to determining if an all-weather cargo aircraft such as a C-130 would be a cost-effective means of deploying the force reserve in remote areas or of extracting troops and heavy equipment during drawdown and regular repatriation.
В то же время для сокращения неравенства требуется повышение уровня бюджетных расходов и налогообложения (за исключением тех случаев, когда правительство увеличивает дефицита бюджета для стимулирования госрасходами депрессивной экономики). But reducing inequality requires higher levels of government spending and taxation (except when government is pursuing deficit spending to stimulate a depressed economy).
Но, пускай уменьшение управленческого аппарата и в моде на Западе, сейчас не время для сокращения государственного сектора в Бурунди. But while downsizing government may be fashionable in the West, now is not the time for slimming down Burundi's state sector.
Макросы служат для автоматизации часто выполняемых задач, что позволяет сэкономить время за счет сокращения объема работы с клавиатурой и мышью. Macros automate frequently-used tasks to save time on keystrokes and mouse actions.
Но в наше время политики сокращения госрасходов у многих западных стран нет ресурсов, и уж тем более общественной поддержки, для подобного проекта. В любом случае большинство арабских стран сегодня не в состоянии воспользоваться подобным планом в полной мере. But, in this era of austerity, many Western countries lack the resources, much less public support, for such an effort – most of the Arab world today couldn’t make the most of it in any case.
Когда происходит быстрая кредитная экспансия, то может оказаться, что целесообразным подходом является увеличение потребности банков в капитале в качестве инструмента хеджирования против повышенного риска во время последующего сокращения. When credit expansion is rapid, it may be appropriate to increase banks’ capital requirements as a hedge against the heightened risk of a subsequent contraction.
Таким образом, пока не наступит время значительного сокращения запасов, цена на нефть, скорее всего, останется под давлением, поскольку в наличии, несомненно, гораздо больше нефти, чем необходимо. Thus, until such a time we see a sustained period of destocking, the oil price will most likely remain under pressure as there is evidently too much oil than is currently needed.
Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии. The first flaw is that the spending reductions are badly timed: coming as they do when the US economy is weak, they risk triggering another recession.
Определение стандартных исходных уровней включает также вопросы о том, каким образом учитывать любые усилия, предпринятые в последнее время Сторонами в целях сокращения выбросов в результате обезлесения (" ранее принятые меры "), в стандартных исходных условиях; каким образом проводить различия между завершением периода исходных условий и началом ранее принятых мер; и каким образом подходить к Сторонам с исторически низкими коэффициентами обезлесения. Other issues relating to the establishment of reference baselines include how to take into account any recent efforts taken by Parties to reduce emissions from deforestation (“early action”) in the reference baseline; how to distinguish between the end of the baseline and the start of early action; and how to treat Parties with historically low deforestation rates.
К счастью, ещё остаётся время для того, чтобы решительные сокращения ставок были эффективными. Fortunately, there is still time for decisive rate cuts now to have a robust impact.
Списки позволяют также экономить время в результате исключения или сокращения затрат времени на рекламу, ожидание выражения заинтересованности и оценку квалификационных данных (это имеет особое значение в случае закупок, на которые не распространяются требования в отношении объявлений и конкуренции, например, в случае срочных закупок, которые зачастую осуществляются на специальной основе и при которых предпочтение отдается поставщикам, которые известны закупающей организации). Lists can also save time by eliminating or reducing the period for advertising, awaiting expressions of interest, and assessing qualifications (of particular importance in the case of procurement that is not subject to advertisement and competition, such as urgent procurement, which is often carried out in an ad hoc way that favours suppliers known to the procuring entity).
Использование обменных курсов для повышения чистого экспорта является игрой с нулевой суммой, в то время как частные и государственные сокращения доли заемных средств подавляют внутренний спрос в странах, которые работают с дефицитом текущего счета, а структурные проблемы производят тот же эффект в странах с профицитом. Using exchange rates to boost net exports is a zero-sum game at a time when private and public deleveraging is suppressing domestic demand in countries that are running current-account deficits and structural issues are having the same effect in surplus countries.
Другими словами, в то время США могли себе позволить принятие сокращения основных налогов. In other words, back then the US could afford to enact major tax cuts.
Многие Стороны сообщили о потенциальном увеличении стока в результате увеличения осадков в виде дождя и повышение опасности резких наводнений в то время, как другие подчеркивали опасность сокращения водных ресурсов. Many Parties reported a potential increase in run-off due to more intense rainfall and higher risk of flash flooding, whereas others stressed the decrease in water resources.
КПР призвал Францию использовать задержание, включая содержание под стражей до суда, лишь в качестве крайней меры и в течение как можно более короткого периода времени и обеспечить, чтобы несовершеннолетние содержались отдельно от взрослых67, в то время как КПЧ рекомендовал принять меры для сокращения срока содержания под стражей до суда и гарантированного оказания юридической помощи несовершеннолетним68. CRC called on France to use detention, including pretrial detention, only as a measure of last resort, for as short a time as possible and ensure that minors are separated from adults, while the HR Committee recommended that measures be taken to reduce the length of pretrial detention and to ensure legal aid to juveniles.
Высокие цены на предметы потребления сегодня означают большее предложение для будущих поколений, в то же самое время они создают стимул для развития новых способов сокращения потребления. High prices for commodities today mean more supply for future generations, while at the same time creating an incentive to develop new ways to conserve on consumption.
Снижение роста в таком размере во время, когда частный сектор еще не завершил свой цикл сокращения доли заемных средств ? а правительства начинают свой собственный – означает риск длительного периода почти стагнации, который может превратить спровоцированную кризисом безработицу в структурную безработицу. To lower growth by this magnitude at a time when the private sector has not yet completed its deleveraging cycle – and governments are starting their own – is to risk a prolonged period of near-stagnation, which could turn crisis-induced unemployment into structural unemployment.
В соответствии с бизнес-планом на 2005-2007 годы приоритетной задачей Службы оперативной поддержки (СОП) является оказание поддержки в целях расширения ассортимента предлагаемых открыток и сувениров, дальнейшее повышение качества обслуживания национальных комитетов и отделений на местах и в то же время выявление и активное использование возможностей для сокращения издержек в рамках всей цепи поставок. For the business plan for 2005-2007, the priority of the Operation Support Services (OSS) is to support the broadening of the cards and gifts offer, to further increase the level of customer service provided to the National Committees and field offices and, at the same time, to identify and pursue aggressive cost savings throughout the supply chain.
В то же время, мы должны по-настоящему творчески придумывать способы сокращения подобных проблем. At the same time, we need to be really creative in thinking of solutions to be able to help reduce these problems.
В то же время, сегодня некоторые самые лучшие показатели в мире — в том, что касается темпов сокращения инфекции и ее распространения, а также информационно-пропагандистских и просветительских кампаний — приходятся на Африку к югу от Сахары. Today, however, some of the best statistics in the world — in terms of cutting down infection and prevalence rates, as well as of advocacy and sensitization campaigns — can be seen in sub-Saharan Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!