Примеры употребления "время выборки информации" в русском

<>
На последующем этапе в рамках системы можно использовать управляемые словари и ключевые слова на основе многоязычных международных тезаурусов с целью упрощения поиска и выборки информации на официальных языках Организации Объединенных Наций. At a later stage, the system could use controlled vocabularies and keywords, based on multilingual international thesauri wherever possible, to facilitate searching and retrieval of information in the official United Nations languages.
Многие страны все еще находятся на этапе осуществления согласования и разработки коммерческих регистров в качестве основы выборки и источника информации. Many countries are still in the implementing phase of the harmonization and development of business registers as a survey frame and source of information.
В период между переписями переписные данные могут использоваться в качестве базы, основы для выборки или в качестве дополнительной информации для данных из других источников, которые имеются в этот период. Inter-censally, census data may be used as a benchmark, a sampling frame, or as auxiliary information, for other sources of data that are available between censuses.
Еще одна проблема, уже упоминавшаяся выше, состоит в том, что размер выборки может быть слишком мал, чтобы обеспечить получение репрезентативной информации о рассматриваемых этнических меньшинствах. Another problem that is already mentioned above is that the sample size might be too small in order to be able to get representative information about the ethnic minorities in question.
погрешность выборки, связанную с выборочными обследованиями, особенно на уровне вида товаров, которые рассматриваются в настоящем документе (выборка ИРЦ не предназначена для обеспечения надежной информации на данном уровне детализации). The sampling error associated with sample surveys, particularly at the level of product variety which is investigated in this paper (the RPI sample is not designed to provide reliable information at this level of detail).
Поскольку использование коротких базисных периодов является обязательным, а повторные опросы тех же самых респондентов в другое время в течение года вряд ли возможны, такие колебания наиболее точно регистрируются на агрегированном уровне методом распределения операций по сбору данных на период продолжительностью в один год путем разбивки выборки на независимые подвыборки для различных периодов в течение года. As the use of short reference periods is imperative, and repeated interviews with the same respondents at different times of the year are hardly possible, such variations are captured most accurately at the aggregate level, in spreading data collection over a period of a whole year by dividing the survey sample into independent sub-samples for different parts of the year.
От количества полученной за это время новой информации захватывает дух, а скорость, с которой результаты фундаментальных исследований становятся методами лечения, спасающими жизни - беспрецедентна. The knowledge that has been gained since then has been breathtaking, and the pace at which basic research has been translated into lifesaving treatments is unprecedented.
В то же время, поток информации, которая стала известна в результате таких показаний, выявил грандиозный размах криминальной деятельности военизированных групп, а также ужасающие подробности событий, которые до того момента были не известны властям, не говоря уже об общественности. At the same time, the flow of information that has come to light as a result of these depositions has exposed the enormous dimensions of paramilitary criminal activity, and the unspeakable details of events hitherto unknown to the authorities- let alone the public.
Уганда указала на частичное осуществление статьи 15 и заявила, что, хотя конкретная техническая помощь во время направления информации требовалась для обеспечения всестороннего соблюдения подпункта (а), какая-либо помощь не является необходимой для осуществления подпункта (b). Uganda indicated partial implementation of article 15 and stated that, while specific technical assistance unavailable at the time of reporting was required to achieve full compliance with subparagraph (a), no assistance was necessary to implement subparagraph (b).
В то время, разделение информации было бы разумным. At the time, it made sense to compartmentalize the information.
На своей сессии 1998 года Комитет рассмотрел просьбу Международного Пен-клуба, являющегося организацией, включенной в Реестр, о переводе в категорию организаций, имеющих специальный консультативный статус, и постановил отложить дальнейшее рассмотрение просьбы этой организации до второй части своей сессии в июне 1998 года; это было сделано в соответствии с просьбой одной из делегаций дать дополнительное время для изучения информации, представленной организацией. At its 1998 session, the Committee considered a request for reclassification to special consultative status from International P.E.N., an organization on the Roster, and decided to defer further consideration of this organization's request to the second part of its session in June 1998, following the request of a delegation for additional time to study the information provided by the organization.
А если U-Multirank не наберет особой популярности, университеты, особенно североамериканские, не захотят тратить время на сбор подробной информации, которую запрашивают у них составители рейтинга, отметил он. And if U-Multirank doesn't become very popular, universities, especially in North America, may be reluctant to spend time collecting the detailed information that the rankers ask for, Usher wrote.
Истекло время ожидания платежной информации. Timed out waiting for payment instrument information.
Раньше мы жили в условиях экономики производства, где главным было создание товаров и услуг. А теперь пришло время экономики сервисов, информации и креатива. We used to have a manufacturing economy, which was about building goods and products, and now we have a service economy and an information and creative economy.
Со времени подписания Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ) 19 мая 1956 года виды перевозок (железнодорожные, автомобильные, воздушные, а также морские перевозки и перевозки по внутренним водным путям) не изменились, в то время как средства передачи информации, используемые в связи с этими перевозками, претерпели глубокую эволюцию. Although transport modes (by rail, road, air, sea and inland waterway) have not changed since 19 May 1956, the date on which the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (CMR) was signed, the methods of transmitting information used in such transport operations have undergone a major evolution.
В этом предостережении отмечалось, что в условиях, существовавших на рынках в то время, получение достоверной информации для ведения бухгалтерского учета по справедливой стоимости стало одной из наиболее сложных задач при подготовке отчетности и, соответственно, ее проверке. The staff alert noted that, in the market environment that prevailed at that time, obtaining reliable information relevant for fair value accounting had become one of the greatest challenges faced by preparers, and consequently by auditors.
В своей резолюции 42/11 Комиссия установила 30 июня 2000 года в качестве конечной даты для представления Директору-исполнителю правительствами своих заполненных вопросников за двухгодичный период, с тем чтобы обеспечить необходимое время для анализа полученной информации и представления доклада Комиссии. The Commission, in its resolution 42/11, established 30 June 2000 as the deadline for Governments to submit to the Executive Director their biennial questionnaires, in order to provide the necessary time for analysis of the information and reporting to the Commission.
Прежде чем начинать использовать модуль для регистрации заданий, необходимо сначала настроить различные производственные параметры, определяющие порядок и время разноски регистрационной информации в процессе производства. Before you start to use the module for job registrations, you must first set up various production parameters that define how and when registrations are posted in the production process.
Мы все находимся в разных местах этой шкалы в разное время, но закон распространения информации гласит: если вы хотите достичь успеха на массовом рынке, чтобы массовый рынок воспринял вашу идею, это невозможно, пока вы не достигнете критической массы последователей - от 15 до 18% всех потребителей. И тогда происходит качественный прорыв. We all sit at various places at various times on this scale, but what the law of diffusion of innovation tells us is that if you want mass-market success or mass-market acceptance of an idea, you cannot have it until you achieve this tipping point between 15 and 18 percent market penetration, and then the system tips.
В то же самое время Россия осуществляет утечку информации относительно своих планов использования морской роботизированной бомбы для нанесения ударов по американским портам. At the same time, Russia has been leaking information about its plans for a new seagoing robotic bomb designed to hit U.S. ports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!