Примеры употребления "впечатляющих" в русском с переводом "spectacular"

<>
Если они поступят таким образом, то Сербия отправится в плавание - медленно, без впечатляющих успехов, не очень организованно, но с миром и в правильном направлении. If they do Serbia will sail on - slowly, without spectacular successes, in a disorderly way, but peacefully and in the right direction.
Центральная Европа продемонстрировала, что посредством изучения языков друг друга, посредством сотрудничества, основанного на разделяемых ценностях, общих интересах и исторических связях, можно достигнуть впечатляющих результатов. Through learning each other's languages, through cooperation based on shared values, common interests as well as historical ties, Central Europe has demonstrated what spectacular results can be achieved.
Он призвал не преувеличивать недавние слабые данные NFP, заявив, что "есть один слабый отчет о занятости и пять или шесть впечатляющих до этого" и сказал, что он ожидает, что ФРС начнет поднимать ставки в этом году. He downplayed the recent weak NFP figure, saying that “there’s one weak employment report and five or six spectacular ones before it” and saying that he expects the Fed to start hiking rates this year.
Это впечатляющая фотография нашей с вами планеты. This is a spectacular picture of our home planet.
Ирландия, Португалия и Греция испытали впечатляющее развитие; Ireland, Portugal, and Greece have experienced spectacular development;
Автоматизация может сделать этот рост весьма впечатляющим. Automation may cause this growth trend to be spectacular.
По существу, Ачех был впечатляющей мусульманской историей успеха. Aceh was essentially a spectacular Muslim success story.
Как показал впечатляющий рост Азии, он может передаваться различным культурам. As Asia’s spectacular growth has demonstrated, it is transferable across cultures.
Рост остается стабильным, если не впечатляющим, также растет занятость населения. Growth remains solid, if not spectacular, and employment is rising.
Какое извращенное видение представляет Индию без впечатляющей анархии множества ее культур? What depraved vision imagines India without the spectacular anarchy of its many cultures?
Ни один математик не может вспомнить такой беспрецедентный и впечатляющий результат: No mathematician can remember so unprecedented and spectacular a result:
Индия, возможно, является самым впечатляющим контрпримером, но она в этом не одинока. India is probably the most spectacular counter-example, but it is not the only one.
Мы действительно знаем, что недавний экономический рост во многих странах был впечатляющим. We do know that recent economic growth in many countries has been spectacular.
И хотя военные инновации были впечатляющими, эта сфера все еще остается крайне трудоемкой. And, while military innovation has been spectacular, it is still very labor-intensive.
Как ему удалось во время своего президентства стать свидетель столь впечатляющего роста фондового рынка? How could he manage to preside over such a spectacular stock-market boom?
Это было впечатляющее улучшение в сравнении с правилами в денежно-кредитной сфере, существовавшими в прошлом. This has been a spectacular improvement over the monetary rules of the past.
Никакая экономическая стратегия не может изменить этого, даже если произойдет впечатляющий рост валового внутреннего продукта. No economic strategy can change that, even if it produces spectacular GDP growth.
Кристина Вариннер, археолог-генетик, открыла новый впечатляющий способ - по ДНК бактерий, сохранившихся в зубном камне. TED Fellow Christina Warinner is an achaeological geneticist, and she's found a spectacular new tool - the microbial DNA in fossilized dental plaque.
НАФТА принесла с собой впечатляющий рост мексиканского экспорта, а также резкие изменения в его составе. NAFTA brought with it a spectacular increase in Mexican exports, as well as a dramatic shift in their composition.
Ты должен быть впечатляющим, как Тесей, когда тот вошел в лабиринт и убил быкоголового Минотавра. Be spectacular like Theseus, who entered the labyrinth and killed the bull-headed Minotaur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!